Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 153

Mississippi

Afroman

Letra

Misisipi

Mississippi

(Palmdale era como el pico de mi vida, pero Palmdale terminó con, amiguito. Estoy en forma de ir a casa, primo.)
(Palmdale was like the peak of my life, but Palmdale over with, homeboy. I'm fittin' to go home cuz.)

Por favor, llévame a casa, (¿sabes lo que estoy diciendo?) a Mississippi
Please take me back home, (You know what I'm sayin'?) to Mississippi.

(Tengo mi boleto de Greyhound justo aquí, hombre. Estoy en forma de volver y patearlo con mi familia, primo.)
(I got my Greyhound ticket right here, man. I'm fittin' to go back and kick it with my family, cuz.)

Por favor, llévame de vuelta a casa, (toma un par de libras de esta hierba) a Mississippi
Please take me back home, (take a couple pounds of this weed) to Mississippi.

(Tú me dices, amigo. Sí, llévatelos a esos tontos al 82, primo.)
(You shmell me, homeboy. Yeah, take them fools back to '82, cuz.)

Antes del hilo dental South Central Palmdale, me quedé en un lugar llamado Palmer's Crossing
Before South Central Palmdale flossin', I stayed in a place called Palmer's Crossing.

Hattiesburg, Mississippi, fumando marihuana como un hippie de Woodstock
Hattiesburg, Mississippi, smoking marijuana like a Woodstock hippy.

Todos mis amigos en Laurel, piden prestado, comprar mi cinta de rap mañana. ¡Bucccoc!
All my homies in Laurel, beg borrow, buy my rap tape tomorrow. (Bucccoc!)

Dile a DJ Pumpkin que siga crujiendo Clyde. Pide mi cinta cuando entres
Tell DJ Pumpkin Keep it crunckin' Clyde. Request my tape when you go inside

Así que puedo llevar a Jane y a la chica a Waynesboro, follarme a su pequeña amiga
So I can take Jane and girl to Waynesboro, fuck their little homegirl,

hacer que sus dedos de los pies se rizan, sacudir su mundo, irse con su tía Sheryl
make her toes curl, rock their world, leave with their Auntie Sheryl.

Me chupa, me folla, me folla, llora cada vez que dejo Biloxi
She sucks me sucks me, fucks me fucks me, cries every time I leave Biloxi

Pero salto en el Golpe, porque tengo que ir a recoger otra zorra de Tupelo
But I hops in the Coup, 'cause I gots to go scoop another ho from Tupelo

Golpéalo una vez, dale dos veces, luego lo golpeé otra vez
Hit it once, hit it twice, then I hit it again.

Dale en Meridian, haz que esa perra se frote el clítoris otra vez
Hit it in Meridian, make that bitch rub her clit again,

pellizcar los pezones en su teta otra vez, chupar mi polla hasta que vuelva a escupir. ¡BUCCCOC!
pinch the nipples on her tit again, suck my dick until she spit again. BUCCCOC!

Por favor, llévame de vuelta a casa, (¡Claro que sí!) a Mississippi
Please take me back home, (Hell yeah!) to Mississippi.

Carta torcida, carta torcida, jorobada, jorobada, Afroman es la bomba, ¡golpea eso!
Crooked letter, crooked letter, hump-back, hump-back, Afroman's the bomb, bump that!

Por favor, llévame de vuelta a casa, (¡Claro que sí!) a Mississippi
Please take me back home, (Hell yeah!) to Mississippi.

Desde el delta hasta la costa, estoy haciendo lo más, toma tus 40 onzas. Brindemos
From the delta to the coast, I'm doin' the most, grab your 40oz. Let's toast.

Vendí cocaína en Ellisville. Los jefes de base golpearon la tubería, pueden decir que es real
I sold rock cocaine down in Ellisville. Baseheads hit the pipe, they can tell it's real.

Mantuve mi droga escondida con este hootchie, allá abajo en East Bouche
Kept my dope stashed with this hootchie, way down yonder in East Bouche.

Los policías están sudando fuera de la ciudad, perro. Sudando mi auto con un perro sabueso
Cops be sweatin' outa town, dog. Sweatin' my car with a hound dog.

Sepárame de mi perra y esas cosas, tratando de hacer que mi perra sea un soplón
Separate me from my bitch and shit, tryin' to get my bitch to fuckin' snitch and shit.

El oficial Roscoe P. Coltrane está llevando a cabo verificaciones de órdenes sobre el Afroman
Officer Roscoe P. Coltrane running warrant checks on the Afroman

Pero no puedo ser una estrella de hip hop esposada en la parte trasera de un coche de policía
But I can't be no hip hop star cuffed in the back of some police car.

¿Encontraste el arma? ¡NO!
Did you find the gun? NO!

¿Encontraste la droga? ¡NO!
Did you find the dope? NO!

Abre la puerta trasera. Bueno, hijo, eres libre de irte
Open up the back door. Well, son, you're free to go.

Carga de marihuana A-F-R-O
A-F-R-O marijuana cargo, __

Vamos, vamos a emborracharnos esta noche. Espero no pelear con un punk esta noche
C'mon, Let's all get drunk tonight. I hope I don't fight with a punk tonight.

Ponte nervioso, mientras paso este Cadillac a través de Purvis
Get nervous, as I swerve this Cadillac through Purvis.

Espero no estrellarme cuando golpee a Petal, que me pateen el trasero en el gueto blanco
Hope I don't crash when I hit Petal, get my ass kicked in the white ghetto.

La policía prejudicial no me deja ir, así que voy a conducir despacio, esconderme
Prejudice police won't let me go, so I'ma drive slow, hide my 'fro.

Yo era tonto, ahora soy más tonto, todos ustedes, el verano pasado, todos ustedes
I was dumb, now I'm dumber, y'all, last summer, y'all,

Me cogí a todas las niñas de Surrall
I fucked all the little girls down in Sumrall.

Agarré mi guitarra y empecé a tomar una melodía para Nikki y June en Picayune
Grabbed my guitar and started pickin' a tune for Nikki and June down in Picayune, baby!

Como una pala, estoy cavando todas las chicas bonitas de Wiggins
Just like a shovel I be diggin' all the pretty young women in Wiggins.

En el barco, Gulfport, tengo mi pene en la garganta de una chica. (¡BUCCCCOC!)
On the boat, Gulfport, I got my dick down some girl's throat. (BUCCCCOC!)

No puedo evitarlo, soy un crip, nena. Creo que necesitas limpiarte los labios, nena
I can't help it, I'm a Crip, baby. I think you need to wipe your lip, baby.

Hula Hula Hula, todo el gobernante de la casa. ¿Qué pasa con todas las perras de Pascagoula?
Hula Hula Hula, the whole house ruler. What's up with all the bitches down in Pascagoula?

Ciudades pequeñas, ciudades pequeñas, pero todavía tienen grandes traseros y tetas
Small towns, small cities, but they still got big ol' asses plus titties.

¿Es un pájaro? ¿Es un avión? Es el hambriento estafador, Afroman
Is it a bird? Is it a plane? It's the hungry hustler, Afroman

Volando por el aire en mi ropa interior, Geri rizo activador en mi pelo
Flying through the air in my underwear, Geri curl activator in my hair.

Tengo el control como Janet, cuando golpeé a Jackson. Siempre recibiendo mucha acción en bragas
I'm in control like Janet, when I hit Jackson. Always getting plenty panty action.

McClaine. Incluso McComb. Dile a todo el mundo que Mississippi es tu hogar
McClaine. Even McComb. Tell the whole world Mississippi's your home.

Yazoo, Columbia y Natchez. Tengo al hermano de la hierba, ¿quién consiguió los fósforos? (Yo sí.)
Yazoo, Columbia and Natchez. I got the weed brother, who got the matches? (I do.)

¿Quién consiguió el DJ funky que rasca? (Yo sí.) Depende de mí como si mi nombre fuera parches
Who got the funky DJ that scratches? (I do.) Depend on me like my name was patches.

Primero fue una cosa negra, sólo los grandes Willies. Ahora me llevo a Phillies con todos los Hillbillies
First it was a black thing, just the big Willies. Now I roll Phillies with all the Hillbillies.

Nunca pensé que vería al Klu Klux Klan comprando asientos de primera fila para el Afroman
Never ever thought I'd see the Klu Klux Klan buying front row seats for the Afroman

Confederados banderan tabaco en su boca. Es una cosa hermosa saltando en el sur
Confederate flags tobacco in their mouth. It's a beautiful thing jumpin' off in the South.

Afroman, soy parte de ello. Hip hop Hattiesburg, yo soy el comienzo
Afroman, I'm a part of it. Hattiesburg hip hop, I'm the start of it.

Soy el último. Soy el más grande, y todos los que odian, los machacaré como papas
I'm the latest. I'm the greatest, and all you haters, I'll mash you like potatoes.

Haré que tu novia grite y grite, luego cocíname pan de maíz y verduras de col
I'll make your girlfriend holler and scream, then cook me some cornbread and collard greens.

¡BUCCCOC!
BUCCCOC!

Por favor, llévame de vuelta a casa, (¡Diablos, sí!) a Mississippi
Please take me back home, (Hell, yeah!) to Mississippi.

Carta torcida, carta torcida, jorobada, jorobada, Afroman es la bomba, ¡golpea eso!
Crooked letter, crooked letter, hump-back, hump-back, Afroman's the bomb, bump that!

Por favor, llévame de vuelta a casa, (¡Claro que sí!) a Mississippi
Please take me back home, (Hell yeah!) to Mississippi.

Desde el delta hasta la costa, estoy haciendo lo más, toma tus 40 onzas. Brindemos
From the delta to the coast, I'm doin' the most, grab your 40oz. Let's toast.

! 982, '83, '84 Erin, Broste, Carlos y Tonto
!982, '83, '84 Erin, Broste, Carlos, and Tonto.

Intentando romper el baile en mi postura de B-Boy, guante Micheal Jackson, pantalones de paracaídas
Tryin' to break dance in my B-Boy stance, Micheal Jackson glove, parachute pants.

Calvin Gary, Garnett Jones. G-dog, primo, no creo que hayamos crecido
Calvin Gary, Garnett Jones. G-dog, cuz, I don't believe we're grown.

Pero oye, G-dog, tú y yo veremos al perro. Pase lo que pase, primo, eres tú y yo perro
But hey, G-dog, you and me'll see dog. Whatever happens, cuz, it's you and me dog.

O debería decir loc, (loc) porque usted mi gente (folk) así que vamos a tomar un toke (toke) hasta que croak (croak)
Or should I say loc, (loc) cause you my folk (folk) so let's take a toke (toke) till we croak (croak).

Soy un locster locster, hablador de miel, bebiendo todos los días como se supone que debo
I'm a locster locster, honey spokester, drinking everyday like I'm supposed to.

Botella tras botella, perro, en mis labios, fluyendo en el micrófono como el río Mississippi
Bottle after bottle, dog, in my lip-a, flowing on the mic like the Mississippi river.

Por favor, llévame de vuelta a casa, (¡Diablos, sí!) a Mississippi
Please take me back home, (Hell, yeah!) to Mississippi.

Carta torcida, carta torcida, jorobada, jorobada, Afroman es la bomba, ¡golpea eso!
Crooked letter, crooked letter, hump-back, hump-back, Afroman's the bomb, bump that!

Por favor, llévame de vuelta a casa, (¡Baja!) a Mississippi
Please take me back home, (Get on down!) to Mississippi.

Desde la costa hasta el delta, Afro, te sentimos. Chico, estás tan frío que el sol no puede derretirte
From the coast to the delta, Afro, we felt ya. Boy you're so cold the sun can't melt ya.

Por favor, llévame de vuelta a casa, (Yeee-ha!) a Mississippi
Please take me back home, (Yeee-ha!) to Mississippi.

Carta torcida, carta torcida, jorobada, jorobada, Afroman es la bomba, ¡golpea eso!
Crooked letter, crooked letter, hump-back, hump-back, Afroman's the bomb, bump that!

Por favor, llévame de vuelta a casa, (¡Baja!) a Mississippi
Please take me back home, (Get on down!) to Mississippi.

Desde la costa hasta el delta, Afro, te sentimos. Chico, estás tan frío que el sol no puede derretirte
From the coast to the delta, Afro, we felt ya. Boy you're so cold the sun can't melt ya.

Por favor, llévame de vuelta a casa, (Nos vamos de aquí.) a Mississippi
Please take me back home, (We outta here.) to Mississippi.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Afroman e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção