Traducción generada automáticamente

Brother, How Was The War
The Airborne Toxic Event
Hermano, ¿Cómo fue la guerra?
Brother, How Was The War
Noté cómo las hojas han cambiadoI noticed how the leaves have changed
Ha llegado el inviernoIt's come to wintertime
Vi un poco de noticias hoyI saw a bit of news today
Pensé que tal vez te escribiríaI thought maybe I would drop a line
Hermano, ¿Cómo fue la guerra?Brother how was the war?
Escuché que conociste a una mujer allíI heard you met a woman there
Espero que te haga sonreírI hope she makes you smile
Todas las imágenes que muestran de VietnamAll the shots they show of Vietnam
Juro que veo tu rostro de vez en cuandoI swear I see your face once in a while
Hermano, ¿Cómo fue la guerra?Brother, how was the war?
¿Lo superaste?Did you get over?
¿Encontraste lo que buscabas?Did you find what you were looking for?
Ella me pregunta todo el tiempo, diceShe asks me all the time, she says
¿Todavía está vivo?Is he still alive?
Recuerdo todos los juegos que solíamos jugarI remember all the games we'd play
Saltabas, corrías, buscabas, nunca te escondíasYou'd jump, you'd run, you'd seek, you'd never hide
Hermano, ¿Cómo fue la guerra?Brother, how was the war?
¿Te mantuviste sobrio?Did you stay sober?
¿Encontraste lo que buscabas?Did you find what you were looking for?
Hermano, ¿Cómo fue la guerra?Brother, how was the war?
Los días se hacen tan largos aquí adentroThe days get so long in here
Te preguntas qué has perdido y vendidoYou wonder what you've lost and sold
Toda la mierda pasa año tras añoAll the bullshit passes year to year
Hermano, ¿nos hicimos mayores?Brother, did we get older?
Veo los letreros del comité de reclutamientoI see the draft committee signs
McCarthy dice que estamos ganando corazones y mentesMcCarthy says, we're winning hearts and minds
Pero tu hermano 4f solo espera que regreses con vidaBut your 4f brother just hopes you make it back alive
Sé que no he escrito muchoI know haven't written much
Estoy bien, supongoI'm doing okay, I guess
Dicen que saldré en libertad condicional en dieciséis semanasThey say I make parole in sixteen weeks
No sé, haré lo mejor que puedaI don't know, I'll try my best
Hermano, ¿Cómo fue la guerra?Brother, how was the war?
Los días se hacen tan largos aquí adentroThe days get so long in here
Te preguntas qué has perdido y vendidoYou wonder what you've lost and sold
Toda la mierda pasa año tras añoAll the bullshit passes year to year
Hermano, ¿nos hicimos mayoresBrother, did we get older
El día en que la guerra comenzó?On the day the war had begun?
¿Cuándo fuimos jóvenes alguna vez?When were we ever young?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Airborne Toxic Event y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: