Traducción generada automáticamente

300 Fences (feat. Boldy James)
The Alchemist
300 Cercas (feat. Boldy James)
300 Fences (feat. Boldy James)
¿Dónde estamos?Where we at?
Vamos a por elloLet's get it
Perra, somos ConCreatures 227, somos los nuevos BMFBitch, it's ConCreatures 227, we the new BMF
Tomé una Perc', serví un seis solo para aliviar el estrésPopped a Perc', poured up a six just to relieve the stress
Me adelantaron un par de 'bows, acabo de comprar seiscientos naranjaGot fronted a couple 'bows, just copped six hundred orange
Regresé de Royal House a salvo, de vuelta en la orden de arrestoMade it back from Royal House safe, right back on the warrant
Tirando dados, la semana pasada, perdí como ochenta milShootin' dice, in the last week, down like eighty-k
Perdí otro billete, Ri y One Arm me enviaron por mi caminoLost another nickel, Ri and One Arm sent me on my way
Hablé con Double antes, olvidé, se suponía que me iba a encontrar con ellaTalked to Double earlier, forgot, was supposed to bump into her
Coco en la bolsa, cualquier cosa que compre, se la adelantoCoco on the zip, anything she cop, I front it to her
Dejé a mi hijo en casa de mi padre, necesito recogerloLeft my son at my father house, I need to pick him up
Puedo llevarlo por la mañana, pero quizás no tenga ganas de levantarmeCan get him in the AM, but I might not feel like gettin' up
Casi las tres y media de la mañana en un día secoDamn near three-thirty in the morning on a dry day
Llamé a papá, le dije que lo trajera, estoy en la entradaCalled pops, told him to bring him out, I'm in the driveway
Lo puse en el asiento trasero de mi Benz, salí con el vientoPut him in the backseat of my Benz, took off in the wind
A cinco minutos de donde vivo, llegué a casaFive minutes away from where I live, made it to the crib
En Gross Point, necesito un nuevo abridor de garajeOut in Gross Point, need a new garage opener
Tuve problemas con mi chica, está enojada porque no la publicoGot into it with my bitch, she mad I don't be postin' her
Toqué el timbre, no hubo respuesta, siento que estoy en el lugar equivocadoRung the bell, no answer, feel like I'm at the wrong spot
No tenía mis llaves, tuve que entrar a mi propia casaDidn't have my keys, had to break into my own house
Mi esposa no estaba en casa, le llamé, dijo que se fueWifey wasn't home, hit her phone, said she rolled out
Con sus amigas, se llevó a mi hijo, pastillas y los 'bowsWith her girls, took my son, pills, and the 'bows
Salí del auto, los llevé a la casa por la puerta lateralOut the car, took 'em in the house through the side door
Activé la alarma, luego bajé la puerta del garajeHit the alarm, then I let down the garage door
Mi hijastro mayor, debería haberlo enviado al Job CorpsOlder step-boy, should've sent him off to Job Corps
Estaba en su habitación todo el tiempo, roncando fuerte como una cortadora de céspedWas in his room the whole time, snorin' loud as a lawnmower
Puse a mi hijo en mi cama, escondí mis pastillas en el armarioPut my son in my bed, hid my pills in the closet
Desarmé los 'bows, los escondí detrás de los sofás de la salaBroke the 'bows down, hid 'em behind the living room couches
Luego volví a mi auto y me fui, para cuando ella llegabaThen went back to my whip and rolled up, by now, she pullin' in
Hemos estado peleando todo el mes, volvimos a discutirBeen fallin' out the whole month, got into it again
Agarré mis pastillas, olvidé la marihuana, al diablo, me voyGrabbed my pills, forgot the weed, fuck it, I'm about to leave
Tenía dos O en la puerta que olvidéHad two O's in the door that I forgot about
Su hijo se despertó de su sueño, el vecino llamó a la policíaHer son woke up out his sleep, neighbor called the police
Dio una descripción completa antes de que un tipo pudiera salir de la calleGave a full description before a nigga could pull off the street
Seis cientos de OJ en el camino azul como un dos-diezSix hundred OJ on the blue way like a two-ten
Ahora están buscando a un hombre negro en un Benz azulNow they lookin' for a black male in a blue Benz
Se pusieron detrás de mí, ahora voy a unos ciento noventa, woahGot behind me, now I'm doin' 'bout a dollar ninety, woah
Casi volqué el auto en la 94Nigga almost flipped the whip over on 94
Salté y me escapé entre las vigas sobre el paso elevadoHopped out and dipped through the beams over the overpass
Me escondí en el campo, agradeciendo a Dios que no cortaron el pastoHid in the field, thankin' God they didn't mow the grass
Salté trescientas cercas, desperté en la casa de mi hermano RokeJumped three hundred fences, woke up in my brother Roke house
A la mañana siguiente, tenía una orden de arresto, pero estaba de vuelta en la casa de la drogaNext morning, had a warrant, but was right back in the dope house
¿Qué más?What else?
Más violencia aún, lo séMore violence still, I know that
El hombre de negro corriendo en dirección opuesta logró escaparThe man in all black running in the opposite direction did escape
La policía lo está buscando después de una extraña persecuciónPolice are looking for him after a bizarre chase
De principio a finStart to finish



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: