Traducción automática

Details (feat. Larry June)
The Alchemist
Détails (feat. Larry June)
Details (feat. Larry June)
AyoAyo
Tout le monde peut le faire, la seule différence c'est que je suis moiAnybody can do this, the only difference is I'm me
Tous les trophées du passé sont attachés à çaAll trophies from the past come attached to it
Tout juste sorti du four, la fournée refroidit (Tu sens ça ?)Fresh out the oven, got the batch coolin' (Smell that?)
Utilise une pagaie dans une rivière tranquille, pour garder le radeau en mouvementUse a paddle in a lazy river, so I can keep the raft movin'
Je cherche comment aborder çaFigurin' out how to approach this
Vision floue, je vais et viens, je perds le fil (Je perds le fil)Vision blurry, I'm goin' in and out of focus (I'm losin' focus)
Les étoiles brilleront et le soleil brûleraStars will shine and the sun will burn
J'ai mis un contrat sur l'hiver, maintenant c'est le tour de l'étéPut a hit out on the winter, now it's the summer's turn
Pas de va-et-vient, l'offre est à cent, fermeNo back and forth, the offer is a hundred, firm
La façon dont je mâche, je sais que ça te retourne l'estomacThe way I'm chewin', I know it makes your stomach turn
J'ai tout sur le pont, je suis un dépanneurGot everythin' on deck, I'm a convenience store
Impressionnant, ce genre de course, ils n'ont jamais vu ça (Impressionnant)Impressive, this type of run, they never seen before (Impressive)
Ils me disent de me détendre, je suis à cranThey tellin' me relax, I'm tweakin'
J'aurais dû être jeté dans le grand bainShould've tossed me in the deep end
Je devrais nager sans coulerI'd have to swim without sinkin'
Rien que des tirs dans le filet, sans cligner des yeux (Ah)Nothin' but net throws from the rim, without blinkin' (Ah)
J'ai foutu le bordel dans la cuisine, toute la maison empestaitMade a mess in the kitchen, had the whole house stinkin'
Maintenant je fais sonner une cloche à dînerNow I'm jinglin' a dinner bell
J'ouvre ta chambre et je jette la coquille de pouletI crack your dorm open and throw away the chicken shell
C'est ce que tu vas obtenir d'eux, la revancheThis is what you're gonna get from 'em, revenge
Mets les noms sur un papier, j'ai une listePut the names down on a paper, I got a list of 'em
Une veste chère, c'est là que je garde le bâtonSome expensive jacket is what I keep the stick under
Une autre caisse, à ce stade, je collectionne les numéros de ventilationAnother whip, at this point, I'm collectin' vent numbers
Il n'y a pas de raison pour ce comportement d'enfantThere's no reason for this child behavior
Il n'a jamais choisi de surfer sur la vague de quelqu'un d'autre, il crée son propre styleHe never chose to ride anybody else's wave, he's a style creator
Uh, je marche la tête hauteUh, I walk around with my head high
Mouvements calculés, j'ai mon fric en ordreCalculated moves, got my bread right
Orchestrant des plans à Bed-StuyOrchestratin' plays out in Bed-Stuy
Ce genre de merde n'est pas téléviséThis type of shit not televized
Quarante sur ma taille, quand je fais le slide électriqueForty on my waist, when I electric slide
Priant pour que les chiffres ne diminuent pasPrayin' that the numbers don't minimize
Une demi-mill' sur une caisse, je conduis à peineHalf a mill' on a whip, I barely drive
Deux cents sur une montre que je porte à peineTwo-hundred on a watch I barely rock
Je lis des livres et je fais du shopping pour des plantesI'm readin' books and I'm plant shoppin’
Plus d'argent, ce genreMore money, that type
Bague au petit doigt, un dollar entier, je ne suis même pas allé à la facPinky ring a whole dollar, I ain't even go to college
Jamais, jamais été endetté, je ne prends jamais moinsNever, ever been in debt, never am I takin' less
En route O.T., prenant des réunions dans le jetOn my way O.T., takin' meetings on the jet
J'ai garé le wagon quatre-vingt-douze dans l'alléeI parked the ninety, two-wagon in the driveway
Juste à côté de la PorscheRight next to the Porsche
Passé d'un rookie à un putain de vétéranCame from a rookie to a fuckin' vet
Honnêtement, je me fous de cette merde de rap (Merde de rap)Truthfully, don't give a fuck about this rap shit (Rap shit)
C'était soit ça (Ça), soit prendre un risque (Prendre un risque)It was either this (This), or take a risk (Take a risk)
Envoie quelques bols, je vais envoyer le—Send a couple bowls, I'll send the—
[Outro: Larry June][Outro: Larry June]
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayyAyy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ayy, vous allez devoir me donner un putain de casque de chantierAyy, y'all gon' have to give me a motherfuckin' hard hat
Tu sais de quoi je parle ?You know what I'm talkin' 'bout?
Avec un gilet fluoWith a neon vest
Marchant à travers la propriété et tout ça commeWalkin' through the property and shit like
Je veux tout nouveau béton, vous voyez ce que je veux dire ?I want all new concrete, y'all mean?
Sirotant ce putain d'Ace of Spades de mon oncle AlSippin' this motherfuckin' Ace of Spaces from my Uncle Al
Je veux être une rockstarI want to be a rockstar
Je veux être une rockstarI want to be a rockstar
J'aime mon papaI love my daddy
Oh, je sais quoi faireOh, I know what to do




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: