Traducción generada automáticamente

Hot Water Tank (feat. Boldy James & ICECOLDBISHOP)
The Alchemist
Tanque de agua caliente (feat. Boldy James & ICECOLDBISHOP)
Hot Water Tank (feat. Boldy James & ICECOLDBISHOP)
¿Cuánto quieres por eso?How much you want for it?
¿Qué quiero por qué?What I want for what?
Ah, es solo un tanque de aguaAh, it's just a water tank
Sí, está bienYeah, okay
De un lado a otro, casquillos esparcidos por el concretoBack and forth, shell casings scattered 'cross the concrete
Pasa la antorcha, fragmentos de bala salpican el Jeep de tu mamáPass the torch, bullet fragments splash across your mom Jeep
Comiendo chino dentro del cacharro, maldita sea, estamos cinco profundosEatin' Chinese inside the hooptie, bitch, we five deep
Y justo a mi lado, una pistola automática de nueve piezasAnd right beside me, a semi-automatic nine piece
Matones mataron a mi primo, así que que les jodan, niego la pazNiggas killed my cousin, so it's fuck you, I deny peace
La policía con perros rastreadores olfateando, escondo la marihuana dentro de mis zapatillasScope police dogs sniffin', hide the weed inside of my sneaks
Atrapé a ese tío de Twitter hablando, ahora estoy emocionadoCaught that Twitter talkin' nigga slippin', now I'm geeked
Nena, pasa esa toalla para limpiar la sangre de ese tío de mi abrigoBaby, hand that towel to wipe that nigga blood off my fleece
Él tenía un halcón, pero lo cambió por mi saco como RasheedHe got a hawk, but trade it for my blazer just like Rasheed
Me mudé a Detroit con piezas extra, maldita sea, estoy tratando de comerI shifted to the D with extra pieces, bitch, I'm tryna eat
Hasta que haga como veinticinco, mantengo como diez mil apartadosUntil I make like twenty-five, I keep like ten racks set aside
Solo para un día lluvioso, por si tengo que mantener un juego vivoJust for a rainy day, in case I gotta keep a play alive
Tengo una pistola desechable dentro del camión, es un trabajo de tiempo completo tratar de mantenerme vivoGot a throwaway inside the truck, it's a full time job to try to stay alive
Y si un tío jodido se sale de la línea, lo ato con una luz de Navidad, hijo de putaAnd if a fuck nigga gettin' out of line, he gettin' hogtied with a Christmas light, motherfucker
Si se salen de la línea, baowIf they get out of line, baow
Ves, este, este tanque de aguaYou see, this, this water tank
Eres un adicto más allá de la comprensiónYou're a fiend beyond comprehension
Débil, yonqui, rataWeak, junkie, rat
¿Dónde estamos?Where we at?
Por ejemploFor example
Me llaman Bo Jack porque vendo pastillas y descargo base (Sí)They call me Bo Jack 'cause I run pills and I dump base (Yeah)
Toda la batalla fue una subida cuesta arriba, el tío tuvo que esforzarse como los frenos delanteros (Ladrillos)Whole battle was an uphill climb, nigga had to grind it out like the front breaks (Bricks)
Trabajo de nueve a cinco, sin descanso para almorzar, tratando de abrir las compuertas (¿Dónde estamos con eso?)Work a nine-to-five, no lunch breaks, nigga tryna open up the flood gates (Where we at with it?)
Como un ladrillo sin cortar, todo lo que un tío necesita es una toma (Vamos)Like an uncut brick, all a nigga need is one take (Let's get it)
Toma uno, acción (Ayy)Take one, action (Ayy)
Swally y yo teníamos tres cuerpos en la misma pistola antes de que lo atraparan (Hermano)Me and Swally had three bodies on the same gun 'fore they snatched him (Bro-bro)
Ahora vivimos en el Franklin (Uh)Now we live at the Franklin (Uh)
Lo mantuvo firme, fue demasiado real, antes de morir, nunca tuvo la oportunidad de agradecerle (En absoluto)Held it down, kept it too real, 'fore he died, never got to thank him (At all)
El perro se llevó el paquete, lo atrapamos en apuros y lo castigamos (Grrt)Dog ranned off with the pack, caught him down bad and we spanked him (Grrt)
Quemando enemigos en el Backwood, yo y Jody en el Benzito (¿Qué más?)Burnin' opps in the Backwood, me and Jody in the Benzito (What else?)
Todo el barrio sabe de Lil' Dave, lo alcanzamos, se acabóWhole hood know about Lil' Dave, caught up with him, he finito
De una milla como si fuera Skitro, cuatro, cinco, las balas cantan lentoOff a buff mile like I'm Skitro, quatro, cinco, shells sing slow
Le di dos veces con el Gleeko (Bah-bah), ahora está volando por Pico (Ayy)Hit him two times with the Gleeko (Bah-bah), now he flyin' up Pico (Ayy)
Con Guadalupe y Federico (Sí), 1942, flujo de Meek (Vamos)With Guadalupe and Frederico (Yeah), 1942, Meek flow (Let's get it)
Convirtiendo kis en un soufflé, unos cuantos K extra, consigue un O gratis (Lo sabes)Turnin' kis to a soufflé, extra few K, get a free O (You know it)
Trabaja duro en la trampa o vete a casa, el tío tuvo que usar su caja de zapatos como bancoTrap hard or go home, nigga had to use his shoebox for a bank
El adicto va camino al desguace, acaba de robar otro tanque de agua calienteFiend on his way to the scrapyard, he just stole another hot water tank
¿Dónde estamos con eso?Where we at with it?
¿Cuánto por eso?How much for that?
Ah, es solo un tanque de agua calienteAh, it's just a water tank



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: