Traducción generada automáticamente

Phone Bill (feat. Boldy James)
The Alchemist
Factura del Teléfono (feat. Boldy James)
Phone Bill (feat. Boldy James)
Trato de decirte, amor, esto dueleTryna tell you, bae, this shit hurt
Solo soy humano, cariñoI'm only human, baby
¿O no lo soy?Or am I?
(Criaturas)(Creatures)
Perdí a Slick, perdí a Tune, eso es un doble dolorLost Slick, lost Tune, that's a double pain
Bloques de vidrio en esas salas de visita a través de ese doble cristal (¿Dónde estamos?)Glass blocks in them visit rooms through that double pane (Where we at?)
Cuando murió Vito, fue como si nadie pudiera sentir el doble dolorWhen Vito died, it's like nobody could feel double pain
Pero nuestro hermano James, veamos el mundo, tenemos tanto que ganar (Lo sabes)But our brother James, let see the world, we got so much to gain (You know it)
El juego nos ha quitado tanto, pensé que el barrio nos queríaThe game done took so much from us, thought the hood loved us
Drego y Bene dicen: Vamos a subirnos a este tren del dinero (Mis bros)Drego and Bene say: Let's take off on this money train (My bros)
Estoy en el fifty con Mari, marrón coca y picadoI'm in the fifty me and Mari, coke brown and chopped
Marty en la oficina, Streets y Taj manteniendo el bloque (Gambino)Marty at the office, Streets and Taj holdin' down the block (Gambino)
Mi nigga Icy llegará y cobrará una bolsa completa (Sí)My nigga Icy'll pull up and cash a whole bag (Yeah)
Hablas con Keith, él quiere verme, dar una lección al cangrejo (Brilla)You talk to Keith, he tryna meet me, woop up on the crab (Shine)
Agarré un sesenta y dos noventas, estamos moviendo oídosI caught a sixty and two nineties, we be juugin' ears
Vendiendo heroína, me recuerda a los papás de Romello de Sugar HillSellin' heroin, remind me of Romello pops from Sugar Hill
Acabo de ver a Mokeem, bienvenido a casa, mi nigga ChillJust seen Mokeem, welcome home to my nigga Chill
Los feds pusieron ese acuerdo sobre la mesa y él aceptó los doceFeds put that plea deal on the table and he took the twelve
Esta mafia es tan real, no puedo estresarlo lo suficiente (No puedo)This Mafia shit so for real, I can't stress it enough (I can't)
Son ConCreatures, ya sabes cómo es cuando mi mexicano tocaIt's ConCreatures, you know the drill when my Mexican touch
Hice una montaña de un grano de arenaMade a mountain out a molehill
Hice una fortuna en ese camino, eso es un atropello (Abriendo caminos)Made a killin' on that road, that's a roadkill (Blazin' trails)
Sellando al vacío esos paquetes en Roseville (Uh)Vacuum-sealin' up them bows out in Roseville (Uh)
Justo el mes pasado, apenas podía pagar mi factura del teléfono (No podía)Just last month, I could barely pay my phone bill (Couldn't)
Ahora estoy bebiendo bien, orando para que mi copa no se derrame (No lo derrames)Now I'm sippin' good, prayin' that my cup don't spill (Don't run that over)
En el barrio con esos secuestradores, atrapando frío (Hora de juego)In the hood with them body snatchers, catchin' cold kill (Game Time)
Algunas personas no pueden creer esta mierda porque es tan real (De verdad)Some people can't believe this shit because it's so trill (For real)
Pero esa es la penalidad del liderazgo por ser tan real (Vamos a hacerlo)But that's the penalty of leadership for bein' so real (Let's get it)
Droga en ese Pyrex, parece avena granolaDope in that Pyrex, it look like granola oatmeal
Sin favores, no más créditos extra, no puedo conseguir tratosAll out of favors, no more extra credit, can't get no deals
El teléfono solo puede recibir llamadas si no contestoPhone can only receive calls if I don't answer
Cuelga y llámame de nuevo, probablemente estoy en Flanders (Contáctame)Hang up and call me right back, I'm probably on Flanders (Hit my line)
Agarrando gorros para mi tía que tiene cáncer de gargantaSnatchin' up beanies for my auntie who got throat cancer
Pagando veinte, recibiendo treinta y cuatro, me llaman Bo SandersPayin' twenty, gettin' thirty-four, they call me Bo Sanders
Si hubieras visto lo que yo he visto, te haría sangrar los ojosIf you done saw what I done seen, it'd make your eyes bleed
Con el rojo en cámara lenta, viviendo la vida a alta velocidad (Vida de drogas)Off the red slow-motion, livin' life at high speed (Drug life)
Mi padre me dijo que desacelere, estoy tratando de acelerarloMy father told me slow down, I'm tryna speed it up
No necesito mucho, algo de comer, dinero y suficiente hierbaDon't need too much, somethin' to eat, money and weed enough
Ellos obtienen la ventaja de la nada, no hay congelamientoThey get the ups from out the blue, it ain't no freezin' up
Apuesto a que ellos se quedan atrás antes que nosotros, no hay forma de dejarnosBet they get left before we do, it ain't no leavin' us
Le dije a mi proveedor que te contactara, mejor mantente en contacto (Conéctate)I told my plug to hit you off, you better keep in touch (Tap in)
O vamos a hacer que se quite las botas y le hagamos comer el polvo (Eso es real)Or we gon' smoke his boots off and make him eat the dust (That's real)
Estas perras me sacaron de mi onda, tuve que reajustarThese bitches had me out my bag, I had to readjust
Y no quieren verme arriba, prefieren verme esposado (Vamos a hacerlo)And they don't wanna see me up, rather see me in cuffs (Let's get it)
Hice una montaña de un grano de arenaMade a mountain out a molehill
Hice una fortuna en ese camino, eso es un atropello (Abriendo caminos)Made a killin' on that road, that's a roadkill (Blazin' trails)
Sellando al vacío esos paquetes en Roseville (Uh)Vacuum-sealin' up them bows out in Roseville (Uh)
Justo el mes pasado, apenas podía pagar mi factura del teléfonoJust last month, I could barely pay my phone bill
Ahora estoy bebiendo bien, orando para que mi copa no se derrame (No lo derrames)Now I'm sippin' good, prayin' that my cup don't spill (Don't run that over)
En el barrio con esos secuestradores, atrapando frío (Hora de juego)In the hood with them body snatchers, catchin' cold kill (Game Time)
Algunas personas no pueden creer esta mierda porque es tan real (De verdad)Some people can't believe this shit because it's so trill (For real)
Pero esa es la penalidad del liderazgo por ser tan real (Vamos a hacerlo)But that's the penalty of leadership for bein' so real (Let's get it)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: