Traducción generada automáticamente

RIP Tracy (feat. Earl Sweatshirt & billy woods)
The Alchemist
RIP Tracy (feat. Earl Sweatshirt & billy woods)
RIP Tracy (feat. Earl Sweatshirt & billy woods)
J'aime la musique qui me fait pleurerI like music that makes me cry
La musique triste, la musique gitane, et la musique russe, j'aime le jazzSad music, Gypsy music, and Russian music, I like jazz
La musique symphonique, j'aime la musiqueSymphonic music, I like music
T'as eu de la chance, bébéYou got lucky, babe
Pas à l'aise, plongé dedans comme une aiguille dans la chairUneasy steps, deep in it like needle in flesh
Au centre, je voyais pas la finIn the center, couldn't see the end
Indécision, laisse les morceaux éclatés, au milieu, je confesseIndecision, leave the pieces split, down the middle, I confess
Encore du ressentiment pour moi, j'ai besoin de redirigerStill resent for me, I need to redirect
Je pensais que tu t'étais un peu facilité la tâcheThought you found you a lil' easy in
J'ai besoin que tu recules de quelques pas, tu brouilles l'objectifNeed you to back up a couple steps, you're clouding the lens
Un script vaut mille imagesOne script worth a thousand pictures
Un million de miles à la minute, comment la vision débordeA million miles a minute how the vision spillin' out
La baraque de Ghostface Killah était bondée, je connais ce sentimentGhostface Killah crib was overcrowded, I know the feelin'
Sauf que maintenant c'est une maison de miroirs dans laquelle j'ai pénétré'Cept now it's a house of mirrors I've broken into
La révélation entière sur un truc à la Jordan PeeleThe whole reveal on some Jordan Peele shit
Tout ça c'était moi, je suis le seul méchant, chérieWhole t' it was me, I'm the only villain, shorty
Uh, uhUh, uh
Les rêves les plus fous de mes ancêtres contre les cauchemarsMy ancestors wildest dreams versus nightmares
Que Dieu bénisse l'enfant qui a le sienGod bless the child with his own
Et a appris à celui qui n'en a pas à volerAnd taught the one without it robbin'
En même temps, ici, j'essaie de changer et de rester solideSame time out here tryna change and stay solid
Prends soin de toi, Bruce Lee dit d'être comme l'eauTake care, Bruce Lee say to be water
Je ne connais pas de sol qui m'est étranger, cordialI don't know no soil I'm foreign to, cordial
Ne dors pas, j'ai encore quelques mouvements à te montrerDon't snooze, I got a couple more moves to show you
C'est parti, c'est partiHere we go, here we go
Maintenant je sais ce que vous êtes venus voirNow I know what y'all came to see
Et ce que vous êtes venus voir, c'est ce qui va se passerAnd what y'all came to see is what's gon' happen
Tu sais ce que je veux dire ?Y'know what I'm sayin'?
Et je veux que vous sachiez qui je suis et ce que je représenteAnd I want y'all to know who I am and what I represent
Tout ce bruit et cette fureur, ça se lit comme une pantomimeAll that sound and fury, it read like pantomime
Que sais-je, moi ? Je suis juste un gars ordinaireWhat do I know though? I'm just a regular guy
Je mets mes jeans de créateur une jambe à la foisPut designer jeans on one leg at a time
Tu serais surpris comme des bleus sur ses cuisses intérieuresYou'd be surprised like bruises on her inner thighs
Si tu savais la vie intérieure de ta museIf you knew your muse's inner lives
Te demandant pourquoi je tirais de l'amusement dans ses yeuxWonderin' why I derived amusement in her eyes
Parfois, tu manques de mensongesSometimes you run out of lies
Parfois, tu dis la vérité juste pour les prendre hors-jeu (hut)Sometimes you tell the truth just to pull 'em offsides (hut)
Ta chanson à succès avait quelques lignes drôles, j'aurais résuméYour hot song was a couple funny lines, I would've summarized
Quelques grosses sativas, je viens d'un endroit où c'est toujours l'étéCouple big sativas, I'm from where it's always summertime
Ma vie est un film, silencieux, noir et blancMy life is a movie, silent, black and white
Le rêve du roi, réveille-toi et choisis la violenceKing's dream, wake up and choose violence
Regarde autour, tu as fait le bon choixLook around, you chose right
¿Tú tienes WiFi? On fait de la guerre en conduisant¿Tú tienes WiFi? We war drivin'
Uber Eats, tourne au coin, guerre commeUber Eats, spin the block, war like
Killarmy, le sang des tyrans devient pas cher comme l'enfer au pintKillarmy, the blood of tyrants going cheap as hell by the pint
Ces trucs sont encore moins chersThem things are cheaper still
Une imprimante 3D te donnera tout sauf la lunette laser3D printer will get you everything but the laser sight
Cette vie, un clin d'œil et c'est retour au prix d'hierThis life, blink of an eye and it's back to yesterday's price
Tu n'es aussi bon que ton dernier livreYou're only as good as your last book
C'est vraiment mauvais si tu n'aimes pas çaSomething is really bad if you don't like that
Tuez-moi [?] en descendant la rue au bon momentKill my ass [?] coming down the street at the right time
T'as eu de la chance, bébéYou got lucky, babe
Je voudrais [?] à çaI'd [?] to that
Mais tu peux pas être bon en copiant quelqu'un d'autreBut you can't be good biting from somebody else
Je ne m'inspire de personne, je ne m'inspire de personneI bite from nobody, I bite from nobody
Parce que je suis génial et je vais te montrer que je suis génial'Cause I'm great and I'ma show you I'm great
Uh, on ne peut jamais être un grand artiste si on n'a pas vécu, euh, et expérimenté la plupart des, euh.Uh, one can never be a fine artist if one hasn't lived um, and experienced most of life's, um




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: