Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 47

Royal Hand (feat. Gangrene)

The Alchemist

Letra

Mano Real (feat. Gangrene)

Royal Hand (feat. Gangrene)

Cuando el rey muere, el sumo sacerdote debe quitarse la vidaWhen the king dies, the high priest is to take his own life
Luego ser enterrado donde su alma pueda proteger al rey (tú sabes eso)Then be laid to rest where his soul can guard the king (you know that)
Tú sabes esoYou know that
Tu alma entrará en el cuerpo mortal (tú sabes eso)Thy soul shall enter into the mortal body (you know that)
Y poseerá su espíritu para hacer tu voluntad (tú sabes eso)And possess its spirit to do thy bidding (you know that)
Tú sabes esoYou know that
Aún apagaremos los fuegos que buscan destruir (tú sabes eso)We shall still the fires that seek to destroy (you know that)
Y obtendremos tu fuerza (tú sabes eso)And gain thy strength (you know that)
Hasta que el último intruso ya no esté más (tú sabes eso)Until the last intruder shall be no more (you know that)

Lanzando una llave, te pongo en reservaThrowin' a wrench, put you on the reserve
Te hago sentar de nuevo en el banco (eh), ve el: No molestarI sit you back down on the bench (uh), see the: Do not disturb
Cuando estoy cobrando el alquiler (el alquiler)Sign when I'm cashing out the rent (out the rent)
Sellado doble, lo envuelvo sin el olorSealed double, I get it wrapped without the scent
Benz de ojos de burbuja, estoy oscureciendo el vidrio (todo eso)Bubble-eye Benz, I'm blackin' out the tint (all that)
Tírame el toque, lo golpearé fuera de la cercaThrow me the pinch, I'll smack it out the fence
Luego cuelgo mi chaqueta para enjuagarThen I hang my jacket out to rinse
Estoy goteando, estoy nadando en un contenedor de salsaI'm dripping, I'm swimming in a sauce container
Corriente eléctrica fluyendo a través de mí, soy un osciladorElectric current flowin' through me, I'm a oscillator
Parcialmente discapacitado, navaja oxidada para partir la garcia vegaPartially disabled, rusty razor to split the garcia vega
Y derramar las tripas en la mesa de mármol (desastre)And spill the guts on the marble table (mess)
Tantos adornos incrustados, necesito un cable más grande (todo eso)So many trinkets encrusted, I need a larger cable (all that)
Tantas hojas en mi expediente, es difícil engrapar (todo eso)So many papers in my rap sheet, it's hard to staple (all that)
Palabra por palabra, no estás a mi nivelWord for word, you're not on my lavelle
Me arreglo bien, no hay una mancha en mi solapa (nada)I clean up nice, there's not a spot on my lapel (nothing)
Aún etiquetando precios con productos en el estanteStill labeling price tags with product on the shelf
No ando con una caja de herramientas, la tengo en el cinturón (la tengo en el cinturón)Don't walk around with a toolbox, I got it on the belt (I got it on the belt)
Deslízate en cualquier bolsillo, siempre que me derritaSlide in any pocket, provided I'ma melt
Después de que las cartas se barajaron y se dividieron, me las arregléAfter the cards were shuffled and divided, I was dealt
Una mano real (mano real)A royal hand (royal hand)
Herví un rapero de pollo, luego papel de aluminio y film, eres una banda de chicos (tú sabes eso)Boiled a pollo rapper, then foil and saran, you a boy band (you know that)
Sip petróleo directamente de una lata de aceite (tú sabes eso)I sip petroleum straight from an oil can (you know that)

¿Me estás pidiendo que crea que un— (tú sabes eso)Are you asking me to believe that a— (you know that)
Un hombre que ha estado muerto tres mil años (tú sabes eso)A man who's been dead three thousand years (you know that)
Tiene el poder de transferir su alma al cuerpo de otro ser humano? (tú sabes eso)Has the power to transfer his soul into the body of another human being? (you know that)
Tú sabes eso (sí, maldita sea)You know that (yeah, damn)
No, no te estoy pidiendo que creas nada, capitana amelia (tú sabes eso)No, I'm not asking you to believe anything, captain amelia (you know that)

Eh, tíralos por los acantilados (eh)Uh, throw 'em over the cliffs (uh)
Empújalos al borde (eh), mételos en los pozos (eh)Push 'em over the edge (uh), shove 'em into the pits (uh)
Arrástralos al fuego (sí), ahógalos en el agua (ooh)Pull 'em into the fire (yeah), drown 'em down in the water (ooh)
Estrangúlalos hasta que burbujeen, este corte es más que una masacre (ooh)Choke 'em until they bubble, this cut is more than a slaughter (ooh)
Estamos cruzando las fronteras lejos, es un desordenWe crossing over the borders away, it's a disorder
Este orden me tuvo de gira en california, un extranjero (grr)This order had me out tourin' in californi', a foreign (grr)
Y conduciendo extranjeros y acelerando, sí, volando más allá de la córneaAnd riding foreigns and flooring, yeah, flying past the cornea
Cuatro de la mañana, uno para los libros, llama al historiador (ow)Four in the morning, one for the books, call the historian (ow)
Viviendo la vida en euforia te atrapará en las olasLiving life in euphoria will get you niggas caught in the waves
Inundaciones intensas como en los viejos tiemposHeavy flooding like back in the days
Haz que esa neblina te devuelva a una fase, activo con perros callejerosHave that haze send you back in a phase, active with strays
Y valientes pastarán tu gracia hasta que tu espalda esté en la tumba (ayy)And brave will graze your grace till your back's in a grave (ayy)
Esas son recetas de la tierraThat's them recipes from earth
Ya sea llamas de barbacoa o haz las paces con la tierra (ooh)Either barbeque flames or make peace with dirt (ooh)
Y apresurado en el suelo (sí), lo fresco siempre se echa a perderAnd rushed in the soil (yeah), the fresh always spoil
No me estás sorprendiendo como si estuviera al lado de una bobina de tesla (bzz)You're not shocking me like I'm next to a tesla coil (bzz)
Y cuando estoy cocinando, llevo lo mejor a ebullición (eh)And when I'm cooking, I bring the best to a boil (uh)
La grasa sucia gotea, esto no es el aceite más fresco (vamos)Dirty grease dripped, this ain't the freshest oil (c'mon)
Sin retirada cuando el espectro es desleal (eh)No retreat for when they spectrum's unloyal (uh)
Estoy cortado de una tela de reyes, extra real (sí, ah-ah-ah)I'm cut from a cloth of kings, extra royal (yeah, ah-ah-ah)

Algo sobre lo que no tenemos control sucedióSomething over which we have no control did happen
En el instante en que el escalpelo de faraday cortó esas envolturasThe instant that faraday's scalpel cut into those wrappings
Eres un doctorYou're a doctor
Puedes luchar contra cosas conocidasYou can fight known things
No sé cómo luchar contra lo desconocidoI don't know how to fight the unknown
Digo que encontremos la tumba real y encontremos la respuestaI say we find the royal tomb and we find the answer
Te voy a sorprender, quentinI'm gonna surprise you, quentin
Digo que nosotros tambiénI say we do too
Hace mucho tiempo, solía hacer grafitisA long time ago, I used to write graffiti
Todo ese tipo de cosas, ¿sabes?All that type of stuff, you know?
¿Sabes lo que estaba haciendo?You know what I was doing?
Estaba en internet, ¿vale?I was on the internet, okay
Oye, internet es—Yo, the internet is—


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección