Traducción generada automáticamente

Stargate (feat. MIKE & Wiki)
The Alchemist
Portal Estelar (feat. MIKE & Wiki)
Stargate (feat. MIKE & Wiki)
Solía ser techos y cervezas, ahora la vida está confundidaUsed to be roofs and brews, now life's confused
Tratando de revolver como un cubo RubikTryna rifle through like a Rubik's Cube
Descifrar por qué a pesar de ser agradable de ver en este estado de ánimo rencorosoDecipher why in spite I'm nice to view in this spiteful mood
Pero desde afuera, parece que mi vida mejoróBut from the outside, it look like my life improved
Mi actitud debe haber tenido que ver con cómo crecí rapeando en Nueva YorkMy attitude must had to do with how I grew up rapping in New York
Si me hubiera mudado, tal vez habría sido una persona más agradableIf I had moved, might have been a nicer dude
Tal vez habría sido más promedio también, es el entorno en el que estabaI might have been more average too, it's the environment I was in
Si no vivía como ellos, lo intentaría de nuevo (Intentarlo de nuevo)If I wasn't live as them I'd try again then (Try again)
A él le gusta pelear, yo solo tenía que demostrarHe like to battle, I just had to prove
A mí mismo, era enfáticamente tímido, así que tomaba unas cuantasMyself, I was emphatically shy, so I'd have a few casual
Se convirtió en un hábito que abusabaTurned into a habit I'd abused
Mierda, lo tenía atontado en la escuelaShit, it had him smacked in school
Tenía el derecho de incitar al tipoI had the right to incite the dude
Lo único que me gustaba hacer, además de enrollar y también escribirOnly thing I liked to do, besides rolling up and writing too
Tengo todo el derecho de ser grosero, estoy tratando de ser el más audazI'm rightfully rude, I'm trying to be the boldest one
Si te quedas callado, serás desechadoIf you hold your tongue, you'll get cycled through
Dejado a secar, tu orgullo se marchitará, estás bien conscienteLeft out to dry, your pride will prune, you well aware
Todos ustedes saben dónde pasé mis años formativosY'all are well aware of where I spent my formative years
Tomando cervezas en el muelle 40Sippin' forties at the 40th Pier
Poniéndome atontado, mi cuerpo afectado, lo juroGetting the groggy, my body impaired, I swear
Todo estaba borroso durante añosEverything was foggy for years
Vaciando el agua sucia del vaso, vi todo claroPour the backwash out the glass, saw it all clear
Estoy en mis pensamientos, podrías aplaudirI'm in my thoughts, you could applaud
Por esos siglos llenos de rostros largos, necesito un encantoFor them centuries full of long face, I need a charm
Necesito un descanso fuerte, todavía estoy involucradoI need a strong break, I'm still involved
Con tipos que han estado conmigo desde hace mucho, ustedes son débilesWith niggas who with me long way, you niggas soft
Los tipos saben en qué estoy, pandilla, estoy despegandoNiggas know what I'm on, gang, I'm taking off
Cambiando, atrapados en el carril equivocado, sentimos las pérdidasSwitching, caught in the wrong lane, we feel the losses
Besos en cada canción hecha, mantengo un ESTILO CRUDOKisses in every song made, I keep a RAW
El relleno, le da a la canción una ola, agarrando awwThe filling, it give the song wave, gripping aww
Todavía estoy alarmado, la visión y la fachada falsaI'm still alarmed, the vision and the façade fake
Todavía soy un perro, todavía golpeo el barI'm still a dog, I still hit the bar
Mojado por beber mucho (los escucho susurrar)Pissy from getting tall drank (I hear them whisper)
Esos tipos están llenos de debilidadThem niggas is full of soft grain
Sentí lo extraño de esta misión, no pude tener feI felt the odd from this mission, I couldn't call faith
Mi mayor defecto en mi espíritu, debería absolver el odioMy biggest flaw in my spirit, I should absolve hate
Juro que mientras más grande me volvía, más se derrumbaban las paredesSwear it's like the bigger I saw, the more them walls caved
Pequeña BIC en la oscuridad, muestra el caminoHard lil' BIC in the dark, it show the walk way
Esto no es un paseo por el parque, esto debería ser todo el díaThis ain't no skip in the park, this should be all day
Nos llamaron desde mi arca de misterio, aquí es donde todo cambióCalled us from my mystery ark, this where it all changed
Arrastrándome desde el abismo de tus brazos como si fuera un lugar seguroCrawling from the pit of your arms like it's the fall safe
¿Y dónde pertenece la compasión y desaparecerá el daño?And where do pity belong and will the harm fade?
Producto de esas leyes de inmigración, dolor infinitoProduct of them immigrant laws, infinite heartache
Esto es en lo que estamos, así es como se juegan las cartasThis the shit we be on, that's how the cards play
(Cartas juegan, cartas juegan, cartas juegan, cartas juegan, cartas juegan)(Cards play, cards play, cards play, cards play, cards play)
Prometo que esto es en lo que estamos, tuve que participarI promise this the shit we be on, I had to partake
Botella y esas sinfonías suenan, portal estelarBottle and them symphonies goin, stargate



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: