Traducción generada automáticamente

Summer Nights (feat. Boldy James)
The Alchemist
Noches de Verano (feat. Boldy James)
Summer Nights (feat. Boldy James)
Sí y supones que algún día también llegaré a las grandes ligasYeah and you suppose someday I'll make the big leagues too
Una noche de veranoOne summer night
¿Cuál es la buena palabra?What that good word is?
Químico, BlockworksChemist, Blockworks
Está en marcha (una noche de verano) síIt's on (one summer night) yeah
Vamos a por elloLet's get it
Más te vale tener mi dinero para el lunes, han pasado meses de domingosBetter have my money by Monday, been a month of Sundays
Humpty Dumpty se cayó, se fue de mi lado y huyó del paísHumpty dumpty fell off, took off on me and he fled the country
Luego algunos clientes solían decirme: hazlo extra gruesoThen had some custies used to tell me: Make it extra chunky
Alimentaba a los cachorros con la misma comida que solía crear adictosFed the puppies off the same food used to create to junkies
Mantuve la onda, lidiando con los molinillos, lanzaba slidersKept it funky, gritting with the grinders, I was pitching sliders
Nunca una vez lo hicimos por dinero, era fundamentalNever once did we hit for hire, it was fundamental
Desde el dribbling, cortante y astuto, aprendí eso de Swally, mi joven de [?]From the dribble, cut-throat conniver, learned that from Swally my youngin from [?]
Recuerdo cuando golpeó el coche y giró el alquilerRemember when he hit the drive and spun the rental
Esta mierda ni siquiera tiene que ser por ti porque una vez que está en ti (Está en marcha)This shit ain't even gotta be on you 'cause once it's in you (It's on)
Antes de que te des cuenta, no pasará mucho tiempo antes de que te desenamoren'Fore you know it, it won't be long 'before they unbefriend you
Quemé mi primera mezcla, comencé con un centenar de discosBurned my first mixtape, started with a hundred spindle
Escuché que afirmaba ser de la mafia del ladrillo pero ni siquiera es de los barriosHeard he claiming brick mob but he not even from the nickels
Captando vibras desde el lugar, me colé por la ventanaCatching vibes from the venue, crept inside from the window
Quemaron el cuerpo, tuvieron que reconocerlo por su dentaduraBurnt the body up, they had to recognize him from his dental
Mi pistola te empapará, en cambio, preferiría que el joven te golpearaMy gun'll drench you, instead, I rather have youngin hit you
Antes de matar a esos tipos, diles que yo soy quien te envió'Fore you kill them niggas dead, tell them guys I'm the one who sent you
Bloques, deslizándose con ese único utensilioBlocks, slid through with that one utensil
Dime qué vas a hacer cuando vengan por tiTell me what you gon' do when they come and get you
Sé honesto contigo, estos tipos no son oficiales (no lo son)Keep it a hundred with you, these niggas unofficial (they not)
No quieren problemas con nosotros, así que no dejes que se convierta en un problema (no lo hagas)Don't want no smoke with us so don't let it become an issue (they don't)
Desde traficar en esos rincones nos enamoramos de las pistolasFrom trapping in them spigs we fell in love with pistols
Si te atrapan sin tu arma, deberías haberla traído contigoCatch you lacking without your strig, you should've brung it with you
Secuestrar a los niños de un tipo, dejar al hermano de un tipo lisiado (sí)Kidnap a nigga kids, leave a nigga brother crippled (yeah)
Por un par de garabatos te pintan como un lápiz de coloresFor a couple scribbles get you painted like a colored pencil
Ahora dale algo al baterista, tratando de contar un bollo (ayy)Now give the drummer some, trying to count up a honey bun (ayy)
Haciendo malabares con el teléfono inteligente, lo mandaron en una carrera tonta (lo que sea)Jugging off of the smartphone, sent his ass on a dummy run (whatever)
Un uno a uno desde los barrios cuando tosen un pulmónA one-on-one from the slums when they cough up a lung
Cien cargadores, cien tamboresHundred clips, hundred drums
Teslas con los fajinesTeslas with the cummerbunds (Mafia)
Hijo de una pistola en Sunderland, fue una vez y listoSon of a gun on Sunderland, it was one and done
No hay nada nuevo bajo el sol excepto yo saltando un bolloAin't nothing new under the Sun except me jumping bun
En el H con el Tío Bun, tomando H con el Tío ChadIn the H with Uncle Bun, sipping H with Uncle Chad
Rey de diamantes los lunes, as de espadas acumulando una cuentaKing of diamonds Mondays, ace of spades running up a tab
Saliendo borracho del bar, el valet trae el Jag (skrrt)Falling out the bar drunk, the valet pulling up the Jag (skrrt)
Benz y Rovers uno detrás del otro, ahora consigue [?]Benz's and Rovers back to back, now get [?]
Sirve la bebida en el plomo, mi Draco sostiene un centenarPour the drink up in the plumb, my Draco hold a hun'
Con Top y Swam alimentamos el bloque como si fuera RamadánWith Top and Swam we feed the block like it's Ramadan
Mi ambiente es del espíritu de [?]My ambiance is of the spirit of [?]
Saliendo de Rite Aid con más pintas que el Padre JohnsWalking out the Rite Aid with more pints than Father Johns
Estaciona el Wraith en el césped, jugamos con drogas y armasPull the Wraith up on the lawn, we play with dope and guns
Así que no me hagas exagerar porque las cosas se excedenSo don't make me overdo it 'cause shit get overdone



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Alchemist y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: