Traducción generada automáticamente
Chasing Ghosts
The Amity Affliction
Persiguiendo fantasmas
Chasing Ghosts
Voy a tener hijos?
Will they remember my name when I'm gone
(Cuando saben que lo que hice fue tan jodidamente mal)
(When they know what I did was so fucking wrong)
Puse el acero en mi muñeca, perdió el aliento en mi pecho
Put the steel to my wrist, lost the breath in my chest
(Sólo para olvidar todos los errores que me quedaban)
(Just to forget all the wrongs I had left)
Tomé la salida, dejé a mis amigos en la cuneta
I took the exit, left my friends in the gutter
(Dejé mi vida justo detrás de mí, me dejé a mí mismo, lo dejé todo)
(Left my life right behind me, left myself, left it all)
Me dejé, lo dejé todo, ni un vacilante, ni un tartamudeo
Left myself, left it all, not a falter not a stutter
No es una nota, ¿y ahora?
Not a note, and now?
(No hay nada en absoluto)
(There’s nothing at all)
(¿Estás en absoluto obsesionado por los recuerdos pasados?
(Are you at all haunted by memories past?
¿Estás listo para hacer que este suspiro sea tu último?
Are you ready to make this one breath your last?
¿Es tu pecho tan pesado que estás listo para irte?
Is your chest so heavy you're ready to leave
¿O estás esperando que alguien se aflija?)
Or are you hoping that some one will grieve?)
Y ahora nos rodamos
And now we roll on
Ya me he ido, no recuerdo mucho
I'm gone now, I don't remember much
Sólo sé que habría estado mejor si me hubiera quedado
I just know that I would have been better off if I had stayed
Hablé con un amigo
Spoken to a friend
(Deje que mi corazón siga latiendo y no lo deje todo)
(Let my heart keep on beating and not given it all up)
Por la tumba, por la tumba
For the grave, for the grave
No hay nadie en el otro lado. No hay nada más que lo que tenía
There's no one on the other side there's nothing more than what I had
No queda ningún fantasma para perseguirte así que sabes que todavía estoy aquí
There's no ghost left to haunt you so you know I'm still here
Sólo el final de mi vida nada quedó aquí en absoluto
Just the end of my life nothing left here at all
(Aquí no hay recuerdos, sólo se arrepiente de los muertos)
(There's no memories here, just regrets of the dead)
Por favor, no sigas mis pasos
Please don't follow my footsteps
Apreciar todo lo que te queda
Cherish all you have left
(¿Estás en absoluto obsesionado por los recuerdos pasados?
(Are you at all haunted by memories past?
¿Estás listo para hacer que este suspiro sea tu último?
Are you ready to make this one breath your last?
¿Es tu pecho tan pesado que estás listo para irte?
Is your chest so heavy you’re ready to leave?
¿O solo estás esperando que alguien se aflija?)
Or are you just hoping that someone will grieve?)
No hay nadie en el otro lado
There's no one there on the other side
(No hay nadie en el otro lado)
(There's no one there on the other side)
No hay nada más que lo que tenía
There's nothing more than what I had
(No queda ningún fantasma para perseguirte)
(There's no ghost left to haunt you)
No hay recuerdos aquí (recuerdos aquí)
There's no memories here (memories here)
Sólo los remordimientos de los muertos (arrepentimientos de los muertos)
Just the regrets of the dead (regrets of the dead)
Por favor, no sigas mis pasos (mis pasos)
Please don't follow in my footsteps (my footsteps)
Apreciar todo lo que te queda
Cherish all you have left
(¿Estás en absoluto obsesionado por los recuerdos pasados?
(Are you at all haunted by memories past?
¿Estás listo para hacer que este suspiro sea tu último?
Are you ready to make this one breath your last?
¿Es tu pecho tan pesado que estás listo para irte?
Is your chest so heavy you’re ready to leave?
¿O solo estás esperando que alguien se aflija?)
Or are you just hoping that someone will grieve?)
(¿Estás en absoluto obsesionado por los recuerdos pasados?
(Are you at all haunted by memories past?
¿Estás listo para hacer que este suspiro sea tu último?
Are you ready to make this one breath your last?
¿Es tu pecho tan pesado que estás listo para irte?
Is your chest so heavy you’re ready to leave?
¿O solo estás esperando que alguien se aflija?)
Or are you just hoping that someone will grieve?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Amity Affliction e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: