Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 83

America 1968

The Animals

Letra

América 1968

America 1968

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

El Teatro Apollo en una calle 125
The Apollo Theater on a 125th street,

el lugar estaba cerrado, estaba lloviendo lluvia
the place was closed, it was pouring rain,

Tenía la sensación de que volvería a ir allí
I had a feeling I'd go there again,

El taxista pensó que estaba loco
The taxi driver thought I was insane,

La chica marrón del Bronx me mostró su casa
Brown girl from the Bronx showed me her home,

Fuimos allí en tren de metro
We went there by subway train

Ella me llevó allí una y otra vez
She took me there time and time again

El amor era el nombre de nuestra dulce canción
Love was our sweet song's name

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

El negro era mi héroe y líder
The Negro was my hero and leader

Sus extrañas maneras de saborear... me excitaron
His strange tasting ways…they turned me on

Hice todo lo que pude para sonar igual que él
I tried my best to sound just like him

Cuando se mueve... se mueve como un rayo
When he moves…he moves like lightning

En todo el mundo la noticia fue destellada
Across the world the news was flashed

El joven líder del país fue puesto en reposo
The country's young leader was laid to rest

Otro final de un nuevo comienzo
Another ending of a new beginning

Otros lloraban... algunos sonreían
Others cried…some were grinning

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

En Central Park los niños estaban jugando
In Central Park the children were playing

Detrás de las rejas el tigre caminó
Behind the bars the tiger walked

Rostros jóvenes sonrientes de muchos colores
Smiling young faces of many colours

Muchas lenguas jóvenes estaban siendo habladas
Many young tongues were being talked

La basura que se encuentra en las calles de la Aldea
The garbage lying in the streets of the Village,

Cara sonriente de un desconocido Bob Dylan
Smiling face of an unknown Bob Dylan

(Hazlo de nuevo, hombre)
(do it again, man)

Tenía dieciséis años, joven y así lo deseará
She was sixteen, young and so willin'

La repentina violencia de un pueblo matando
The sudden violence of a Village killin'

(y aquí viene la Policía como de costumbre, eh, ¿de qué sirve ahora)
(and here comes the Police as usual, eh, what good are you now)

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

(y toda la gente de pie por aquí con las manos en los bolsillos)
(and all ya people standing around here with your hands in your pockets)

Y cuando llegué a América, dije que me voló la cabeza
And when I got to America, I say it blew my mind

Entrevista
Interview:

¿Qué hiciste en los servicios?
What did you do in the services?

¿Qué hice en los servicios? Yo era piloto de caza. Sí, así es. Pero yo no les caía bien. No me querían. Cuando me enviaron al extranjero, lo primero que me dijeron fue: «um, no podemos usarte porque no enviamos por ti
What did I do in the services? I was a fighter pilot. Yeah, that's right. But they didn't like me. They didn't want me. When I was sent overseas, the first thing they told me was: "um, we can't use you because we didn't send for you"

Fui entrenado. El gobierno pagó, el gobierno gastó más de 250.000 dólares para entrenarme como piloto, y luego después de que llegué al extranjero, un general envió a su ayudante a reunirse con nuestro grupo para decir que no enviamos por ti y que no te queremos. - Sí, es cierto. ¡Esta es la verdad, te estoy diciendo la verdad! Esto es una vida recta pero, ah, de alguna manera seguimos... seguimos porque nos gustaría pensar que hay esperanza. Pero eso es una mentira, no hay esperanza y esa es la verdad, ¡esa es la verdad, nena!
I was trained. The government paid, the government spent over $250,000 to train me as a pilot, and then after I got overseas, a general sent his adjutant down to meet our group to say that we didn't send for you and we don't want you. That's right. This is the truth, I'm telling you the truth! This is straight life but, ah, somehow we go on… We go on because we would like to think there's hope. But that's a lie, there ain't no hope and that's the truth, that's the truth baby!

Eso es justo cuando te conozco fuera de la caja. ¡Sí, así es! ¿Conoces la ciudad en la que nací, no teníamos calles? Todo eran caminos de tierra, caminos de tierra y gente pobre, nadie tenía nada. De hecho, solíamos reunirnos para comer en la comunidad. Alguien tenía repollo, alguien más tenía algo de carne, alguien más tenía un poco de maíz y nos reuníamos y hacíamos una comida, teníamos una cena comunitaria. Fue cuando tuvimos suerte y luego jugábamos a las cartas. No teníamos ninguna señal porque no necesitábamos ninguna. Nadie tenía coches. ¡Así es! Y en la esquina, en esquinas particulares, hubo accidentes todo el tiempo. La mayoría de las personas que resultaron heridas en los accidentes murieron sólo porque nadie vino a recogerlas. La ambulancia nunca llegó. Así es, la ambulancia nunca llegó. Acabo de ver a muchos hombres desangrarse, tirados en la calle
That's right when I know you out of the box. (laughter) Yeah, that's right! You know the town that I was born in, we didn't have no streets? It was all dirt roads, dirt roads and poor people, nobody had nothing. Matter of fact, we used to get together to have community meals. Somebody had cabbage, somebody else had some meat, somebody else had some corn mean and we'd get together and we'd make a meal, have a community dinner. That was when we were lucky and then we'd play cards. We didn't have any signals 'cause we didn't need any. Nobody had any cars. That's right! And on the corner, on particular corners, there were accidents all the time. Most of the people who were hurt in the accidents died just because nobody came to pick them up. The ambulance never came. That's right, the ambulance never came. I've just seen many a man bleed to death, lying on the street…

Tiene que haber un cambio, tiene que haber un cambio y hay suficiente gente para hacerlo! ¡Si se bajaran de su gordo ya sabes qué, y se muevan! Porque no tenemos mucho tiempo. Hay suficiente gente que dice: «¿No es una pena? ¿No es una pena? ¿No es una pena?» De pie. Buena gente, ¡oh sí! Todos se consideran a sí mismos como buenas personas y están llenos de «¿no es una vergüenza?». ¿Y por qué la gente no, por qué no pueden ver y por qué no todo el mundo hace esto y por qué no todo el mundo hace eso?
There's got to be a change, there's got to be a change and there's enough people to do it! If they would get off their big fat you-know-what, and move! Because we don't have much time. There's enough people sayin', "Ain't it a shame? Ain't it a shame? Ain't it a shame?" Standing around. Good people, oh yeah! They all regard themselves as good people and they are full of "ain't it a shame's". And why don't people, why can't they see and why don't everybody do this and why don't everybody do that?

Pero si ellos, es hora de que hagan un movimiento, sacan las manos de los bolsillos y se vayan a trabajar. ¡Haz algo! De lo contrario no habrá nada que hacer (risas) Sí, y eso es gracioso!
But if they, it's time for them to make a move, gets hands outta your pockets and go to work. Do something! Otherwise there gonna be nothing to do (laughter) Yeah, and that's funny!

Fin de la entrevista
End of Interview

Oh, espera
Oh, hang on…

Quiero ser libre nena, quiero ser libre
Wanna be free babe, wanna be free

Me decidí, ahí es donde quiero estar
I made up my mind, that's where I wanna be

Eso es todo lo que quiero hacer, ser libre, ser libre
That's all I wanna do, to be free, to be free

Para oler la hierba debajo de mis pies
To smell the grass beneath my feet

Para sonreír a la gente en la calle
To smile at people on the street

Estar enamorado de todos
To be in love with everyone,

Saber que la vida acaba de empezar
To know that life has just begun

Ahí es donde quiero estar, quiero ser libre nena
That's where I want to be, I want to be free babe

¿Sabes cuando me siento bien, nena?
You know when I'm feelin' good babe?

Ahí es cuando me siento libre... cuando me siento bien
That's when I feel free…when I feel good

Y cuando me siento bien es porque, porque estoy drogado nena
And when I feel good it's because, because I'm stoned babe

(No te creo)
(I don't believe you)

Oh, sí, estoy tan drogado, nena
Oh yes, I'm so stoned, babe

(No te creo)
(I don't believe you)

Es una buena sensación, oh sí lo es
It's a good good feeling, oh yes it is…

(Todavía no te creo)
(I still don't believe you)

Oh, no me importa si no me crees
Ohhh, I don't care if you don't believe me

(No te creo)
(I don' believe you)

Es una buena, buena sensación, nena
It's a good, good feelin' babe

Quiero regalarlo
I want to give it away

(Ningún bien vendrá este día)
(No good will come this day)

Quiero regalarlo todo
I want to give it all away

(no me la des)
(don't give it to me)

Moriré si no puedo regalarlo
I'll die if I can' t give it away

(No puedes regalarlo)
(You cannot give it away)

Dime
Tell me…

(No puedo decirte nada)
(I can't tell you anything)

Dime que quieres ser libre, dime, dime
Tell me you want to be free, tell me, tell me,

Dame un poco de aliento
Give me some encouragement

(Siento, siento, siento)
(I feel, I feel, I feel)

Y hazme bebé, quiero, quiero hacer que todo el mundo se sienta libre conmigo
And make me baby, I want, I want to make everybody to feel free with me

(Me siento, me siento todo mal, me debes equivocar)
(I feel, I feel all wrong, you must me wrong)

Porque lo sé, pero no me importa
Because I know but I don't care,

Tal vez me equivoque
Maybe I'm wrong,

(Tienes que estar equivocado)
(You've got to be wrong)

Sé que me equivoco nena
I know I'm wrong babe

(Estás tan equivocado)
(You're so wrong)

Estoy muy equivocado y lo que es bueno para mí es bueno para ti
I'm so very very wrong and what's good for me is good for you

(No puedes ser libre de esta manera)
(You cannot be free this way)

Tiene que ser, oh, libérame, oh, libérame
It's got to be, oh, free me, oh, free me

(nunca serás libre de esta manera)
(you'll never be free this way)

Tengo que ser libre
I got to be free

No puedes decirme que no me siento libre porque me siento libre
You can't tell me that I don't feel free because I feel free

(Nunca serás libre de esta manera)
(You'll never be free this way)

Quiero estar libre de todo esto, quiero salir de aquí
I wanna be free of all this, I wanna be outta here

(Nunca serás libre de esta manera)
(You'll never be free this way)

Un animal haría mucho para proteger a su joven. Y los animales lucharán hasta la muerte para proteger su seguridad y su vida futura de la manera en que tengo que vivirla
An animal would do much to protect his young. And animal will fight to the death to protect his security and future life the way I have to live it.

Es algo que definitivamente no entenderías. Nadie entiende esto porque, por ejemplo, el sábado por la noche, el sábado por la noche es una gran, gran experiencia
It's altogether something that you would definitely not understand. Nobody understands this because, take for instance Saturday night, Saturday night is a big, big experience

Creo que puedo sentirlo, creo que lo tengo, tengo que ser libre
I think I can feel it, I think I've got it, got to be free

(¿es realmente la libertad?)
(is it really freedom?)

Quiero dársela
I wanna give it to you….

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Animals e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção