Traducción generada automáticamente

Speech: Eric Morecambe And Ernie Wise
The Beatles
Gespräch: Eric Morecambe und Ernie Wise
Speech: Eric Morecambe And Ernie Wise
Wise: Jungs! Und was ich dachte, war, er ... würdet ihr gerne mit uns ein Stück machen, wisst ihr, wir würden gerne zusammen ein Stück machen.Wise: Boys! And what I was thinking was, er ... would you like to do a number with us, you know, we'd like to do a number together
Beatles: Ja, ja, ja.Beatles: Yeah, yeah, yeah.
Wise: Habt ihr Lust darauf? Großartig!Wise: You fancy that? Great!
Morecambe: Ja-eh! Es sind die Kay-Schwestern, sie sind gekommen! Großartig! Fabelhaft!Morecambe: Yeah-eh! It's the Kay sisters, they've come! Great! Fabulous!
Wise: Die Kay-Schwestern?! Das ist...Wise: The Kay sisters?! This is...
Morecambe: Schaut, sie haben sich die Haare gefärbt!Morecambe: Look, they've dyed their hair!
Wise: ...das sind die Beatles!Wise: ...this is the Beatles!
Morecambe: Hallo, Beatle! Wo ist er?Morecambe: Hello, Beatle! Where is he?
Wise: Wo ist er?Wise: Where is he?
Morecambe: Da ist er! Hallo, Bongo! Hey.Morecambe: There he is! Hello, Bongo! Hey.
Wise: Das ist Ringo!Wise: That's Ringo!
Morecambe: Oh, ist er auch da? ... oh je.Morecambe: Oh, is he there as well? ... oh dear
Wise: Jungs!Wise : Boys!
Morecambe: Bei Gott!Morecambe: By golly!
Wise: Wie ihr sehen könnt, das ist Eric. Sagt Hallo zu Eric.Wise: As you can gather this is Eric. Say hello to Eric.
Morecambe: Ja.Morecambe: Yes.
Paul: Hallo, Eric!Paul: Hello, Eric!
Morecambe: Hallo, Kumpel!Morecambe: Hello, mate!
Paul: Ich erinnere mich an dich, du bist der mit den kurzen dicken haarigen Beinen!Paul: I remember you, you're the one with the short fat hairy legs!
Morecambe: Nein, nein, nein. Das... nein, er ist der mit den kurzen dicken haarigen Beinen. Nein, er.Morecambe: No, no, no. It's... no, he's the one with the short fat hairy legs. No, him.
Wise: Ja.Wise: Yeah.
George: Wir sind die mit den großen dicken haarigen Köpfen. Komm da raus!George: We're the ones with the big fat hairy heads. Get out of that!
Morecambe: Hey! Hey-hey! Wie ist es, berühmt zu sein?Morecambe: Hey! Hey-hey! What's it like being famous?
John: Nun, es ist nicht wie in deiner Zeit, weißt du.John: Well, it's not like in your day, you know.
Morecambe: Ha! Das war eine Beleidigung, das ist es!Morecambe: Ha! That was an insult, that is!
Morecambe: Das hast du nicht erwartet, oder?Morecambe: You didn't expect that, did you?
Wise: Nein!Wise: No!
Morecambe: Was meinst du mit "nicht wie in meiner Zeit"?Morecambe: What do you mean "not like in my day"?
John: Nun, mein Vater hat mir von dir erzählt, weißt du.John: Well, me dad used to tell me about you, you know.
Paul: ... In den alten Tagen.Paul: ... In the old days.
Morecambe: Hast du nur einen kleinen Vater, oder?Morecambe: You've only got a little dad have you?
Morecambe: [nachäffend] Dein Vater hat dir erzählt, das ist ein bisschen stark, oder? Alles klar, Bonzo!Morecambe: [mocking] Yer dad used to tell yer, that's a bit strong, innit? Alright, Bonzo!
Wise: Das ist Ringo!Wise: That's Ringo!
Morecambe: Ja, ihn auch!Morecambe: Yeah, him as well!
Morecambe: Schmeiß sie raus, du hast genug getan.Morecambe: Get 'em off, you've done enough.
Wise: Was meinst du mit "genug getan"?Wise: What do you mean "done enough"?
Morecambe: Nein, naja, ich werde jetzt beleidigt ...Morecambe: No, well I'm getting insulted now ...
Wise: Nein. Schau, was ich vorschlagen wollte, ist, lass uns ein Stück mit den Jungs machen!Wise: No. Look, what I was going to suggest was let's do a number with the boys!
Morecambe: Oh ja! Eines, an das sich der Vater erinnern wird. Das ich mit deinem Vater gemacht habe.Morecambe: Oh yes! One that the dad will remember. That I used to do, with your dad.
Wise: Du gehst und ziehst dich um.Wise: You go and get changed.
Morecambe: Ja, das werde ich, richtig.Morecambe: Yes, I will, right.
Wise: Was denkt ihr, sollten wir machen, Jungs? Was ist mit etwas, das passender für Erics Alter ist?Wise: What do you think we should do, boys? What about something that's more suitable for Eric's age?
John: "Moonlight Bay".John: "Moonlight Bay".
Wise: "Moonlight Bay".Wise: "Moonlight Bay".
John: Ja.John: Yeah.
Wise: Also, meine Damen und Herren, wir werden Geschichte im Fernsehen schreiben. Zum ersten Mal haben wir Morecambe und Wise und die Beatles, die euch dieses wunderbare altmodische Stück "Moonlight Bay" präsentieren. Ihr erinnert euch alle an das Stück. Okay, Jungs, das ist großartig, ihr seht fabelhaft aus! Seid ihr bereit?Wise: So ladies and gentlemen, we're gonna make history on television. For the first time we have Morecambe and Wise and the Beatles presenting to you that wonderful old fashioned number "Moonlight Bay". You all remember the number. Okay, fellows, that's great, you look marvellous! You ready?
John/Paul: Ja.John/Paul: Aye
Paul: Alles klar, bereit.Paul: Alright, ready.
Wise: Alles klar, wir fangen von vorne an.Wise: Alright, we'll take it from the top.
Wise: Okay, Kenny, danke.Wise: Okay, Kenny, thank you




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Beatles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: