Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 35.328

Abbey Road Medley

The Beatles

Letra

Significado

Médley d'Abbey Road

Abbey Road Medley

Tu ne me donnes jamais ton fricYou never give me your money
Tu ne me donnes que tes papiers marrantsYou only give me your funny paper
Et au milieu des négociationsAnd in the middle of negotiations
Tu craquesYou break down

Je ne te donne jamais mon numéroI never give you my number
Je ne te donne que ma situationI only give you my situation
Et au milieu de l'enquêteAnd in the middle of investigation
Je craqueI break down

Sorti de la fac, fric dépenséOut of college, money spent
Pas d'avenir, pas de loyer à payerSee no future, pay no rent
Tout le pognon est parti, nulle part où allerAll the money's gone, nowhere to go
Tous les petits boulots se font virerAny jobber got the sack
Lundi matin, je fais demi-tourMonday morning, turning back
Un camion jaune lent, nulle part où allerYellow lorry slow, nowhere to go
Mais oh, ce sentiment magique, nulle part où allerBut oh, that magic feeling, nowhere to go
Oh, ce sentiment magiqueOh, that magic feeling
Nulle part où allerNowhere to go

Un doux rêveOne sweet dream
Prends les bagages et monte dans la limousinePick up the bags and get in the limousine
Bientôt on sera loin d'iciSoon we'll be away from here
Accélère et essuie cette larmeStep on the gas and wipe that tear away
Un doux rêve s'est réalisé aujourd'huiOne sweet dream came true today
S'est réalisé aujourd'huiCame true today
S'est réalisé aujourd'hui (ouais, c'est vrai)Came true today (yes, it did)

Un deux trois quatre cinq six septOne two three four five six seven
Tous les bons enfants vont au paradisAll good children go to heaven

Voici le roi soleilHere comes the Sun king
Voici le roi soleilHere comes the Sun king
Tout le monde rigoleEverybody's laughing
Tout le monde est heureuxEverybody's happy
Voici le roi soleilHere comes the Sun king
Quando paramucho mi amore de felice corazónQuando paramucho mi amore de felice corazón
Mundo paparazzi mi amore cicce verdi parasolMundo paparazzi mi amore cicce verdi parasol
Questo obrigado tantamucho que canite carouselQuesto obrigado tantamucho que canite carousel

Le méchant Mr. Mustard dort dans le parcMean Mr. Mustard sleeps in the park
Se rase dans le noirShaves in the dark
Essaye d'économiser du papierTrying to save paper

Dort dans un trou sur la routeSleeps in a hole in the road
Économise pour acheter des vêtementsSaving up to buy some clothes
Garde un billet de dix dans son nezKeeps a ten-bob note up his nose

Quel vieux bonhomme mesquinSuch a mean old man
Quel vieux bonhomme mesquinSuch a mean old man

Sa sœur Pam travaille dans un magasinHis sister Pam works in a shop
Elle ne s'arrête jamaisShe never stops
C'est une fonceuseShe's a go-getter

L'emmène voir la reineTakes him out to look at the queen
Le seul endroit où il est jamais alléOnly place that he's ever been
Il crie toujours quelque chose d'obscèneAlways shouts out something obscene

Quel vieux bonhomme saleSuch a dirty old man
Vieux bonhomme saleDirty old man

Eh bien, tu devrais voir Polythene PamWell you should see Polythene Pam
Elle est tellement belle mais elle ressemble à un hommeShe's so good looking but she looks like a man
Eh bien, tu devrais la voir en dragWell you should see her in drag
Vêtue dans un sac en polyéthylèneDressed in a polythene bag
Oui, tu devrais voir Polythene PamYes you should see Polythene Pam

Ouais, ouais, ouaisYeah, yeah, yeah

Prends une dose d'elle en bottes et en kiltGet a dose of her in jackboots and kilt
Elle déchire quand elle est bien sapéeShe's killer-diller when she's dressed to the hilt
C'est le genre de filleShe's the kind of a girl
Qui fait la une du "News of the World"That makes the "News of the World"
Oui, tu pourrais dire qu'elle est bien foutueYes you could say she was attractively built

(Oh, écoute ça maintenant, eheheh(Oh, listen to that now, eheheh
Oh fais gaffe ! C'est)Oh look out! It's)
Elle est entrée par la fenêtre des toilettesShe came in through the bathroom window
Protégée par une cuillère en argentProtected by a silver spoon
Mais maintenant elle suce son pouce et erreBut now she sucks her thumb and wanders
Au bord de sa propre laguneBy the banks of her own lagoon

Personne ne lui a dit ?Didn't anybody tell her?
Personne n'a vu ?Didn't anybody see?
Dimanche est au téléphone avec LundiSunday's on the phone to Monday
Mardi est au téléphone avec moiTuesday's on the phone to me

Elle a dit qu'elle avait toujours été danseuseShe said she'd always been a dancer
Elle travaillait dans quinze clubs par jourShe worked at fifteen clubs a day
Et bien qu'elle pensait que je savais la réponseAnd though she thought I knew the answer
Eh bien, je savais ce que je ne pouvais pas direWell, I knew what I could not say
Et donc j'ai quitté le département de policeAnd so I quit the police department
Et je me suis trouvé un job stableAnd got myself a steady job
Et bien qu'elle ait fait de son mieux pour m'aiderAnd though she tried her best to help me
Elle pouvait voler mais elle ne pouvait pas cambriolerShe could steal but she could not rob

Personne ne lui a dit ?Didn't anybody tell her?
Personne n'a vu ?Didn't anybody see?
Dimanche est au téléphone avec LundiSunday's on the phone to Monday
Mardi est au téléphone avec moiTuesday's on the phone to me
Oh, ouaisOh, yeah

Il fut un temps où l'on pouvait rentrer chez soiOnce there was a way to get back homeward
Il fut un temps où l'on pouvait rentrer chez soiOnce there was a way to get back home
Dors joli petit, ne pleure pasSleep pretty darling, do not cry
Et je chanterai une berceuseAnd I will sing a lullaby

Les doux sommeils remplissent tes yeuxGolden Slumbers fill your eyes
Des sourires te réveillent quand tu te lèvesSmiles awake you when you rise
Dors joli petit, ne pleure pasSleep pretty darling, do not cry
Et je chanterai une berceuseAnd I will sing a lullaby

Il fut un temps où l'on pouvait rentrer chez soiOnce there was a way to get back homeward
Il fut un temps où l'on pouvait rentrer chez soiOnce there was a way to get back home
Dors joli petit, ne pleure pasSleep pretty darling do not cry
Et je chanterai une berceuseAnd I will sing a lullaby

Gamin, tu vas porter ce poidsBoy, you're gonna carry that weight
Porter ce poids longtempsCarry that weight a long time
Gamin, tu vas porter ce poidsBoy, you're gonna carry that weight
Porter ce poids longtempsCarry that weight a long time

Je ne te donne jamais mon oreillerI never give you my pillow
Je t'envoie juste mes invitationsI only send you my invitations
Et au milieu des célébrationsAnd in the middle of the celebrations
Je craqueI break down

Gamin, tu vas porter ce poidsBoy, you're gonna carry that weight
Porter ce poids longtempsCarry that weight a long time
Gamin, tu vas porter ce poidsBoy, you're gonna carry that weight
Porter ce poids longtempsCarry that weight a long time

Oh, ouaisOh, yeah
D'accordAlright
Vas-tu être dans mes rêvesAre you gonna be in my dreams
Ce soirTonight

Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aimeLove you, love you, love you, love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aimeLove you, love you, love you, love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aimeLove you, love you, love you, love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aimeLove you, love you, love you, love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aimeLove you, love you, love you, love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aimeLove you, love you, love you, love you

Et à la finAnd in the end
L'amour que tu prendsThe love you take
Est égal àIs equal to
L'amour que tu faisThe love you make

Sa majesté est une jolie filleHer majesty is a pretty nice girl
Mais elle n'a pas grand-chose à direBut she doesn't have a lot to say
Sa majesté est une jolie filleHer majesty is a pretty nice girl
Mais elle change de jour en jourBut she changes from day to day
Je veux lui dire que je l'aime beaucoupI wanna tell her that I love her a lot
Mais je dois me remplir le ventre de vinBut I gotta get a belly full of wine
Sa majesté est une jolie filleHer majesty is a pretty nice girl
Un jour je vais la rendre à moiSomeday I'm gonna make her mine
oh, ouais, un jour je vais la rendre à moioh, yeah, someday I'm gonna make her mine

Escrita por: John Lennon / Paul Mccartney'. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Jackson. Subtitulado por Cauã.Moreira.903 y más 1 personas. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Beatles y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección