Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 172

The Kids From The City Of Nowhere

The Bible Code Sundays

Letra

Los Chicos De La Ciudad De Ninguna Parte

The Kids From The City Of Nowhere

Ver el sol ponerse en la ciudad de LondresSee the sun set on the city of London
Bajando por el arbusto y hacia el oesteDown through the bush and out to the west
Más allá del Westway y las casas apiñadasOut past the Westway and the huddled houses
Bajando hacia Greenford y los chicos en el bancoDown into greenford and the boys on the bench
Bajan los chicos de Hayes de un triunfo del Old FirmDown come the Hayes Bhoys from an Old Firm triumph
Van a beberse el oeste de Londres esta nocheGonna drink West London dry tonight
Luego subir a Harrow en una tarde de lunesUp then to harrow on a Monday evening
Para encontrarme contigo porque todo ha estado perfectoTo hook up with you cos everything's been just right
Desde los días en Kilburn y la Cricklewood BroadwaySince the days down in Kilburn and the Cricklewood Broadway
Causando un gran alboroto con Los Chicos del SolRaising holy hell with The Sunshine Boys
Volcando todas las mesas y sillas por las ventanasPutting all the tables and chairs through the windows
Rompiendo todos los vasos como si fueran juguetesSmashing all the glasses just like they were toys
Entran los chicos 'pongan algo de dinero en la lata chicos'In come the boys "put some dough in the tin lads"
'Sin problema hijo, todo es por la causa'"No problem son, it's all for the cause"
Y quién olvida la rockola en BiddysAnd who forget the jukebox in Biddys
Tocando música de guerra en las calles de KilburnBlasting out war into the streets of Kilburn
Porque somos los chicos de la ciudad de ninguna parteCos we are the kids from the city of nowhere
Los niños olvidados de la raza irlandesaThe forgotten children of the irish race
Porque construimos las carreteras, los muelles y los ferrocarrilesCos we built the roads and the docks and the railways
No hay nada más que orgullo en este rostro irlandés del oeste de LondresAint nothing but pride on this West London Irish face
Enfrentándonos a los chicos del mercado en Brooke GreenTaking on the market boys down the Brooke Green
Volviendo a casa magullados en la parte trasera de tu autoComing home bruised in the back of your car
Subiendo a The George en el Hammersmith BroadwayOn up to The George in the Hammersmith Broadway
Corriendo hacia la puerta tratando de llegar al barRacing through the door trying to get to the bar
James Connolly Folk tocando en la esquinaJames Connolly Folk playing up in the corner
Salta Farrell sobre el hombre de ThatcherDown jumps Farrell on top of Thatcher's man
siete tonos de mierda y todo el lugar riendoseven shades of shite and the whole place laughing
Ese estúpido punk acaba de meterse con la persona equivocadaThat stupid punk just picked on the wrong man
Porque somos los chicos de la ciudad de ninguna parteCos we are the kids from the city of nowhere
Los niños olvidados de la raza irlandesaThe forgotten children of the Irish race
Porque construimos las carreteras, los muelles y los ferrocarrilesCos we built the roads and the docks and the railways
No hay nada más que orgullo en este rostro irlandés del oeste de LondresAint nothing but pride on this West London Irish face
En los rascacielos en las calles de ActonUp in high rise on the streets of Acton
Algunos bastardos están a punto de llevarse el susto de su vidaSome bastards about to get the fright of their life
porque han estado molestando a nuestras mujeres y niñoscos they've been pushing round our women and children
Los palos de hurling están llegando para arreglar estoThe hurley sticks are coming just to make this right
porque estos fueron los días de nuestros antepasadoscos these were the days of our forefathers
Cuando los irlandeses manejaban los bares y las carreteras y los sitiosWhen the Irish ran the bars and the roads and the sites
somos los hijos de estos trabajadores navieroswe are the children of these navvy grafters
Luchamos por nosotros mismos y nuestros derechosWe fought our way through for ourselves and our rights
Porque somos los chicos de la ciudad de ninguna parteCos we are the kids from the city of nowhere
Los niños olvidados de la raza irlandesaThe forgotten children of the irish race
Porque construimos las carreteras, los muelles y los ferrocarrilesCos we built the roads and the docks and the railways
No hay nada más que orgullo en este rostro irlandés del oeste de LondresAint nothing but pride on this West London Irish face
Construimos esta ciudadWe built this city


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Bible Code Sundays y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección