Transliteración y traducción generadas automáticamente
Hana Ni Ame Wo, Kimi Ni Uta Wo
The Binary
Rain on the Flowers, A Song for You
Hana Ni Ame Wo, Kimi Ni Uta Wo
When did the days of sleeping at dawn start?
夜明けに眠る日々はいつからだろう
yoake ni nemuru hibi wa itsukara darou
The rhythm mixes with the deep sound of rain outside the window.
窓の向こう深い雨の音混ざるリズム
mado no mukou fukai ame no neto mazaru rizumu
Wounds, mistakes, death, dreams, and now too.
傷も過ちも死も夢も今も
kizumo ayamati mo shi mo yume mo ima mo
I turned this ugly life into a song, you see.
この醜い人生もごらく、と歌にしたんだ
kono minikui jinsei mo goraku, to uta ni shitanda
The days that echoed over five thousand copies,
五千部の上に音した日々も
gosenbu no ue ni oto shita hibi mo
Even the words I wrote down, I tossed them away.
書き止めた言葉すらも捨てたんだよ
kaki tometa kotoba sura mo sutetandayo
But it’s different; this scenery (world) is like
だけど違うこんな景色(世界)はまるで
dakedo tigau konna keshiki (sekai) wa marude
A world without color.
色のない世界だ
iro no nai sekai da
Look, rain on the flowers,
ほら花に雨を
hora hana ni ame wo
And
そして
soshite
A song for you.
君に歌を
kimi ni uta wo
Please, until my life ends like this,
どうかこのまま命が終わるまで
douka kono mama inoti ga owaru made
No matter how many times I dig into the wounds of the past that won’t fade,
何度傷をえぐって消えぬ過去を乗って
nando kizu wo egutte kienu kako wo norotte
I felt like something would change.
それで何かが変わる気がしたんだ
sorede nani kaga kawaru kigashitanda
It sounds grand to think music can save the world,
音楽で世界を救うなんて盛りだけど
ongaku de sekai wo sukuu nante mori dakedo
But what can dreams, love, or God really save?
夢に、愛に、神様に何が救える
yumeni, ai ni, kamisama ni nani ga sukueru?
Whenever we sing together, there’s a dance in that place.
いつたって歌を共せばそこに舞うがいる
itsutatte uta wo tomo seba soko ni buku ga iru
That’s right; just that alone saved me.
そうだったただそれだけで僕は救われていたんだ
soudatta tada soredake de boku wa suku wareteitanda
Remaining time to live, or the expiration date,
生きる残り時間とかしょうみきげんとか
ikiru nokori jikan toka shyoomikigen toka
Tomorrow’s prevention, a blank letter, I don’t care about that.
明日の予防白紙の手紙もどうでもいいや
asu no yobou hakushi no tegami mo doudemoii ya
I scribble in my notebook; frost is always like that.
ノートに書きなぐる霜いつもそうだ
no-to ni kaki naguru shimo itsumo souda
I turned it into a song without knowing what’s right.
正しいとかわかりやしないまま歌にしたんだ
tadashii toka wakari ya shinai mama uta ni shitanda
On a moonlit night, let’s play the words I strummed,
窓かな月の夜に奏でし言葉と
mado kana tsuki no yoru ni kanadeshi kotoba to
And dance to the heartbeat of my empty heart.
内ない心臓の鼓動で踊ろう
kainai shinzou no kodoude odorou
People live like that and then die,
人らひく生てそうしてくたばる
hito rahiku ikite soushitekutabaru
And that’s how they find fulfillment.
それで見たされるの
sorede mita sareruno?
Look, rain on the flowers,
ほら花に雨を
hora hana ni ame wo
And
そして
soshite
A song for you.
君に歌を
kimi ni uta wo
Please, until my life ends like this,
どうかこのまま命が終わるまで
douka kono mama inoti ga owaru made
No matter how many times I try to live, I’ll still follow the same path,
何度生てみたって同じ道を辿って
nando ikite mitatte onaji miti wo tadotte
I’ll probably keep dreaming of a tomorrow I haven’t seen yet.
僕はまだ見ぬ明日に夢見てしまうんだろう
boku wa mada minu asu ni yume mite shimaundarou
If deceiving myself means becoming an adult, that’s fine; I’m okay being a kid.
自分を騙し大人になるならいいしょう僕は子供でいい
jibun wo damashi otona ni naru nara iishyou boku wa kodomo de ii
But sometimes, is it okay to stop and cry a little?
でも時にはあゆみを止めて少し泣いてもいいかな
demo toki ni wa ayu mi wo tomete sukoshi naite mo iikana
Look, rain on the flowers,
ほら花に雨を
hora hana ni ame wo
And
そして
soshite
A song for you.
君に歌を
kimi ni uta wo
Please, until my life ends like this,
どうかこのまま命が終わるまで
douka kono mama inoti ga owaru made
No matter how many times I dig into the wounds of the past that won’t fade,
何度傷をえぐって消えぬ過去を乗って
nando kizu wo egutte kienu kako wo norotte
I felt like something would change.
それで何かが変わる気がしたんだ
sorede nani kaga kawaru kigashitanda
Tonight, let love fill your heart with dawn.
今夜に明けをその心に愛を
ima yoru ni ake wo sono kokoro ni ai wo
That’s how people live on.
そうだ人はそうして生ていくんだ
souda hito wa soushite ikiteikunda
The words we spun and the melodies we play,
紡いだ言葉も奏でる旋律
tsumuida kotoba mo kana deru senritsu
They’re never enough to convey everything.
何もかも伝えるには足りないよな
nanimo kamo tsutaeru ni wa tarinaiyona
It sounds ridiculous to think music can save the world,
音楽で世界を救うなんて馬鹿みたいな
ongaku de sekai wo sukuu nante baka mitai na
Who was dreaming that dream in Germany?
夢に夢見ていたのはどこのドイツだ
yume ni yume mite itano wa dokono doitsuda
We don’t know fate, tomorrow, or the end.
運命も明日も終わりも僕らは知らない
unmei mo asu mo owari mo bokura wa shiranai
I’ll sing and play my life until it breaks even more.
もう一層壊れるくらい命を奏で歌う
mouisso kowareru kurai inoti wo kanade utau
Rain on the flowers, a song for you,
花に雨を君に歌を
hana ni ame wo kimi ni uta wo
Let’s color our faded dreams.
褪せた夢に僕らの色をつけよう
aseta yume ni bokura no iro wo tsukeyou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Binary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: