Traducción automática

You're A Cad
The Bird and The Bee
Tu es un salaud
You're A Cad
Alors maintenant tu veux que le monde entier remarque que tu es revenu,So now you want the whole world to notice that you've come around,
Maintenant tu attends,Now you expect,
On va voir à quel point tu es vraiment bien mieux maintenant,We'll see how you're really so much better now,
Mais je connais la vérité, je ne vais pas perdre ma jeunesseBut I know the truth, I won't waste my youth
Sur un salaud et un frimeur, un chien et un bon à rienOn a cad and a bounder, a dog and a cheap
Toutes les vies que tu as eues, tous les cœurs que tu dévorésAll the lives that you've had, all the hearts you eat
Tu es un canaillou et un errant, un méchant et un escrocYou're a rascal and a rove, a villain and a crook
Pourtant je m'accroche à ta ligne, je suis un poisson sur ton hameçonStill I tug at your line, I'm a fish on your hook
Je devrais être mieux, mais je suis pire...I should be better, but I'm worse...
À quoi bon prétendre que tu pourrais être un homme meilleur [oohhooh]What's the point pretending that you could be a better man [oohhooh]
Abandonne-toi, puisque tu finis toujours par revenir là où tu as commencé [ohhooh]Just give in, since you always end up right back where you began [ohhooh]
Pourtant je connais la vérité, mais j'ai un faible pour un...Still I know the truth, but I have a sweet tooth for a...
Salaud et frimeur, un chien et un bon à rienCad and a bounder, a dog and a cheap
Toutes les vies que tu as eues, tous les cœurs que tu dévorésAll the lives that you've had, all the hearts you eat
Tu es un canaillou et un errant, un méchant et un escrocYou're a rascal and a rove, a villain and a crook
Pourtant je m'accroche à ta ligne, je suis un poisson sur ton hameçonStill I tug at your line, I'm a fish on your hook
Tu es imprudent et presséYou're rash and you're hasty
Tu es imprudent avec mon cœur, pourtant j'attends au téléphoneYou're reckless with my heart, still I wait by the phone
Je ne vais jamais devenir intelligentI will never get smart
Je devrais être mieux, mais je suis pire...I should be better, but I'm worse...
[Toutefois je connais la vérité, mais j'ai un faible][Still I know the truth, but I have a sweet tooth]
Pour un salaud et un frimeur, un chien et un bon à rienFor a cad and a bounder, a dog and a cheap
Toutes les vies que tu as eues, tous les cœurs que tu dévorésAll the lives that you've had, all the hearts you eat
Tu es un canaillou et un errant, un méchant et un escrocYou're a rascal and a rove, a villain and a crook
Pourtant je m'accroche à ta ligne, je suis un poisson sur ton hameçonStill I tug at your line, I'm a fish on your hook
Tu es imprudent et presséYou're rash and you're hasty
Tu es imprudent avec mon cœur, pourtant j'attends au téléphoneYou're reckless with my heart, still I wait by the phone
Je ne vais jamais devenir intelligentI will never get smart
Je devrais être mieux, mais je suis pire...I should be better, but I'm worse...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Bird and The Bee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: