Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 733

The Blackest Incarnation

The Black Dahlia Murder

Letra

La Encarnación Más Oscura

The Blackest Incarnation

Despierto en lo profundo del abrazo de los pinos congelados.I awaken deep in the grasp of frozen pines.
Sin un ápice de ropa, pero no siento frío.Not a shred of clothing yet I feel no cold.
El bosque envuelve mi percepción del alma se multiplica.The woods envelope my soul perception multiplies.
Mis sentidos se agudizan al extremo.My senses heighten to extremes.
Mi corazón late cada vez más rápido.My heart beat ever increasing.
El único sonido aparte del lamento del viento entre los árboles.The only sound aside from the wailing of the wind through the trees.

No conozco el miedo.I know no fear.
Los límites de la carne humana mortal me han abandonado, soy renovado.The boundaries of mortal human flesh have abandoned me, as I am renewed.
He soñado con tal mutación durante incontables noches de invierno.I have dreamt of such a mutation for countless winter nights.
Mi esencia se convirtió en la de una bestia.My essence became that of a beast.
Corto graciosamente a través del bosque desprendiéndome de mi antigua cáscara.I gracefully cut through the forest shedding my former husk.
Libre de los obstáculos del pasado.Unfettered by the hindrances of past.

Mi propósito se manifiesta.My purpose manifests.
Estoy libre de ilusiones.I am void of delusion.
Nací en esta forma lobuna en busca de carne humana.I am born into this wolfen form in seek of human flesh.

Guiado por el hambre vampírica.Lead by vampiric hunger.
Deseo alimentarme de los huesos de los débiles, de la médula de mis enemigos.I will to feast upon the bones of the meek, the marrow of my enemies.

Anhelando ser bañado en la sangre de un niño.Lusting to be bathed in the blood of a child.
Saciar mi mandíbula con trozos de carne virgen.To quench my maw with shreds of virgin flesh.
Destrozar a quien una vez fui.To tear apart he who I once was.
Librar al mundo de sus débiles mentiras.To rid the world of his feeble lies.

Por días viajo hacia el norte, dejando un rastro de cuerpos vaciados en mi gélido camino.For days I travel north, leaving a trail of hollowed bodies in my frigid wake.
Encontrando mi camino de regreso a casa para acechar entre los mortales débiles con la apariencia de una oveja.Finding my way back home to stalk amongst the feeble mortals in the clothing of a sheep.
Envenenado, soy la encarnación más oscura. El fin de su enfermedad.Envenomed, I am the blackest incarnation. The end of their disease.
En mi llegada, la venganza golpea con fuerza. Aplastando la voluntad de Dios.On my arrival, vengeance swings a heavy hand. Crushing the will of God.

Durante incontables noches de invierno he soñado con un día así.For countless winter nights I have dreamt of such a day.
Observaría a los humanos arrastrarse bajo un torbellino de dolor.I'd watch the humans crawl 'neath a swirling din of pain.

La desgracia de toda la creación - la caída.The plight of all creation - the fall.
La caída de su existencia - extinción.The fall of their existence - extinction.
La voluntad de la humanidad abandonada por mi mano.The will of humanity forsaken by my hand.
'Oh llorarán los ángeles - destruidos.'O weep the angels shall - destroyed.
Mientras las garras les arrancan las alas.As claws remove their wings.
Las mandíbulas empapadas en la sangre más pura - en la maldita sangre más pura me baño.Jaws sodden in the purest blood - in the purest fucking blood I bathe.
Esta mano ennegrecida cosechará - cosechará.This blackened hand shall reap - shall reap.
Insalvable - inmortal.Insurmountable - undying.
Partiendo los enfermos corazones de los mortales verdaderos.Cleaving the sickly hearts of mortals true.

La Tierra cae como caerá el cielo - desmoronándose.Earth falls as heaven shall - crumbling.
Mientras Dios se arrodilla.As God has taken knee.
Y siente el dolor de su creación - el maldito dolor humano.And felt his creation's pain - the human's fucking pain.

Nuestro señor ha engendrado el mal perfecto en esta frágil tierra.Our lord has birthed the perfect evil unto this fragile earth.
Los granos de arena del tiempo ahora se vuelven en tu contra, golpeando tus espaldas desgastadas.The sands of time now weigh against you, pounding your weathered backs.
Un temor inminente se cierne sobre ti, para devorar por completo tu fe.Impending dread is cast upon you, to swallow whole your faith.

Los límites de tu mortalidad son el único remordimiento que se te mostrará.The boundaries of your mortality are the only remorse you'll be shown.
Llego sin escritura para ennegrecer la obra de tu señor.I arrive unwritten to blacken the work of your lord.
Tu Dios, tan débil, permitió que este fin naciera.Your God, so feeble, allowed for this end to be born.
Tu Dios, tan débil, aplastado bajo mi ira.Your God, so feeble, crushed beneath my wrath.

Morir, pisoteado bajo nuestra ira.To die, trampled neath our wrath.
Caer, como caerá el cielo.To fall, as heaven shall.

Mi propósito se manifiesta.My purpose manifests.
Estoy libre de ilusiones.I am void of delusion.
Nací en esta forma lobuna.I am born into this wolfen form.
En busca de carne humanaIn seek of human flesh

Escrita por: The Black Dahlia Murder / Trevor Strnad. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Black Dahlia Murder y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección