Traducción generada automáticamente
Feed Me To The Forest
The Blood Brothers
Alimentame al bosque
Feed Me To The Forest
Estos años calientes de máquinas quemando el tiempo en tu rostroThese hot machine years burning time across your face
¿Ves las chimeneas subiendo como torres de mierda?See the smoke stacks rising up like fuck you towers?
Mi novia cantaba como un colibrí hoyMy girlfriend sang like a hummingbird today
hasta que esa tos le robó la voz y la alimentó al horno.until that cough stole her voice and fed it to the furnance.
Risa astuta, garganta de trinchera...Shrew laugh, trench throat..
Hay una fiesta en el piso 16.There's a party on the 16th floor.
las paredes de este apartamento son papel fino...this apartments paper thin walls....
sabes de memoria los sollozos de tus vecinos.you know your neighbors sobs by heart.
Bobina apretada, sonrisa fría...Tight coil, cold grin...
Autopistas envueltas alrededor de mi cuerpo como una serpiente.Highways wrapped around my body like a snake.
Tengo una vista de un césped de cemento, horizontes amputados.Got a view of a cement lawn, amputated horizons.
Gracias por los trapos de supervivencia.Thanks for the survival rags.
gracias por los cielos sucios.thanks for the soiled skies.
gracias por el jodido futuro.thanks for the fucked up future.
Podemos aprender a amar la miseria.We can learn to love misery.
¿Fue solo anocheWas it just last night
que me desperté con un bebé gruñendo?that I woke up to a snarling baby?
¿Lo escuché bien?Did I hear it right?
¡Le rogaba a su madre, Aliméntame al bosque!He begged his mother, Feed me to the forest!
La fábrica nos está cantando a camas sin sueño esta noche.The factory is singing us to sleepless beds tonight.
Pulmones como bolsas de basura gemelas inhalando aliento de carbón esta noche.Lungs like twin garbage sacks sucking charcoal breath tonight.
Chillido enfermo, gemido sordo...Sick squeal, dull moan...
Parece que tus vecinos encontraron otra víctima.Looks like your neighbors found another victim.
Gritos de ayuda pero nadie viene.Screams Help but no one comes.
Cariño, ¿no encenderás la televisión?honey won't you turn the TV on?
Verano marrón, viento apestoso...Brown summer, stench wind...
el globo girando en una bisagra oxidada.the globe spinning on a rusty hinge.
Sube a tu auto, ve a tu trabajoGet in your car go to your job
como un tren que está siendo robado.like a train that's being robbed.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Blood Brothers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: