Traducción generada automáticamente

Graffiti
The Cadillac Three
Grafiti
Graffiti
Todos amontonados en la parte trasera de una camioneta viejaEverybody piled in the back of a beat up truck
Viajando por la carretera con la radio a todo volumenRidin’ down the road with the radio up
Tengo mi brazo alrededor de mi chica con un bronceado de granjeroI got my arm around my girl with a farmer’s tan
Todos mis amigos agitando esas latasAll my boys shaking up them cans
Doce latas de pintura en aerosol, llevándolo al extremoTwelve pack of spray paint, taking it too far
Lo estamos haciendo a nuestra maneraWe’re doing it our way
Dejando nuestra marca en los pasillosLeaving our mark down the halls
En las paredes, en los bañosOn the walls, in the bathroom stalls
Debajo de ese puente de tren de carga del que saltamosUnderneath that freight train bridge that we jumped off
Escribimos: Que vivan los reyes y reinas de esta ciudadWe wrote: Long live the kings and queens of this city
Famosos en el pueblo, nuestros nombres en grafitiSmall-town famous, our names in graffiti
Grafiti, grafiti, grafitiGraffiti, graffiti, graffiti
Solo algo para recordarnosJust a little something to remember us by
Como nuestro propio letrero de HollywoodLike our very own Hollywood sign
Nuestra historia se ha difundidoOur story’s spread around
De boca en boca, de pueblo en puebloWord of mouth, town to town
Incluso ahora, todavía hablan de nosotros, todavía hablan de nosotrosEven now, still talk about, still talk about
Dejando nuestra marca en los pasillosLeaving our mark down the halls
En las paredes, en los bañosOn the walls, in the bathroom stalls
Debajo de ese puente de tren de carga del que saltamosUnderneath that freight train bridge that we jumped off
Escribimos: Que vivan los reyes y reinas de esta ciudadWe wrote: Long live the kings and queens of this city
Famosos en el pueblo, nuestros nombres en grafitiSmall-town famous, our names in graffiti
Grafiti, grafiti, grafitiGraffiti, graffiti, graffiti
Todavía tenemos la coronaWe still got the crown
Fue más que solo un recuerdoIt was more than just a memory
Para siempre quedando plasmadosForever going down
En la historia del tanque de aguaIn water tower history
En los pasillos, en las paredes, en los bañosIn the halls, on the walls, in the bathroom stalls
Debajo de ese puente de tren de carga del que saltamosUnderneath that freight train bridge that we jumped off
Escribimos: Que vivan los reyes y reinas de esta ciudadWe wrote: Long live the kings and queens of this city
Famosos en el pueblo, nuestros nombres en grafitiSmall-town famous, our names in graffiti
Esta ciudad es nuestra, cruzamos nuestros corazonesThis town is ours, cross our hearts
Guardamos nuestros secretos a salvoKeep our secrets safe
Nunca contamos, sí lo juramosNever tell, yeah we swear
Llévalo a nuestras tumbasTake it to our graves
Para todos los deportistas y los rebeldesTo all the jocks and the punks
Los raros y los hippiesThe freaks and the hippies
Sí, somos famosos en el pueblo, nuestros nombres en grafitiYeah we’re small town famous, our names in graffiti
Grafiti, grafiti, grafitiGraffiti, graffiti, graffiti
Sí, somos famosos en el pueblo, nuestros nombres en grafitiYeah we’re small town famous, our names in graffiti
Grafiti, grafiti, grafitiGraffiti, graffiti, graffiti
Que vivan los reyes y reinas de esta ciudadLong live the kings and queens of this city
Famosos en el pueblo, nuestros nombres en grafitiSmall-town famous, our names in graffiti
Grafiti, grafiti, grafiti, grafitiGraffiti, graffiti, graffiti, graffiti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Cadillac Three y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: