Traducción generada automáticamente

Call You Mine (feat. Bebe Rexha)
The Chainsmokers
Je peux t'appeler à moi
Call You Mine (feat. Bebe Rexha)
Deux gamins avec le cœur en feuTwo kids with their hearts on fire
Qui va nous sauver maintenant ?Who’s gonna save us now?
Quand on pensait qu'on pouvait pas aller plus hautWhen we thought that we couldn’t get higher
Les choses ont commencé à aller malThings started looking down
Je te regarde et tu me regardesI look at you and you look at me
Comme si on était que des étrangers maintenantLike nothing but strangers now
Deux gamins avec le cœur en feuTwo kids with their hearts on fire
Ne laisse pas ça nous consumerDon’t let it burn us out
Pense à ce en quoi tu crois maintenantThink about what you believe in now
Suis-je quelqu'un sans qui tu peux pas vivre ?Am I someone you cannot live without?
Parce que je sais que je veux pas vivre sans toi, ouais'Cause I know I don’t wanna live without you, yeah
Allez, retournons tout çaCome on, let’s turn this all around
Ramène tout ça à ce bar en basBring it all back to that bar downtown
Quand tu voulais pas que je te quitte, ouaisWhen you wouldn’t let me walk out on you, yeah
Tu as dit : Hé, qu'est-ce que tu fais pour le reste de ta vie ?You said: Hey, whatcha doing for the rest of your life?
Et j'ai dit : Je sais même pas ce que je fais ce soirAnd I said: I don’t even know what I’m doing tonight
On est passé d'une conversation à tes lèvres sur les miennesWent from one conversation to your lips on mine
Et tu as dit : Je n'ai jamais regretté le jour où je t'ai appelé à moiAnd you said: I never regretted the day that I called you mine
Alors je t'appelle à moiSo I call you mine
Puis-je t'appeler à moi ?Can I call you mine?
Et tu as dit : Je n'ai jamais regretté le jour où je t'ai appelé à moiAnd you said: I never regretted the day that I called you mine
Des gamins fauchés courant dans la villeBroke kids running through the city
Ivres dans le métroDrunk on the subway train
Libérés chaque fois que tu m'embrassaisSet free every time you kissed me
On pouvait rien sentir d'autreWe couldn’t feel no pain
Tu m'as regardé et je t'ai regardéYou looked at me and I looked at you
Comme si on pouvait jamais détourner le regardLike we’d never look away
Des gamins fauchés courant dans la villeBroke kids running through the city
Ne laisse pas le souvenir s'effacerDon’t let the memory fade
Tu as dit : Hé, qu'est-ce que tu fais pour le reste de ta vie ?You said: Hey, whatcha doing for the rest of your life?
Et j'ai dit : Je sais même pas ce que je fais ce soirAnd I said: I don’t even know what I’m doing tonight
On est passé d'une conversation à tes lèvres sur les miennesWent from one conversation to your lips on mine
Et tu as dit : Je n'ai jamais regretté le jour où je t'ai appelé à moiAnd you said: I never regretted the day that I called you mine
Alors je t'appelle à moiSo I call you mine
Puis-je t'appeler à moi ?Can I call you mine?
Et tu as dit : Je n'ai jamais regretté le jour où je t'ai appelé à moiAnd you said: I never regretted the day that I called you mine
Pense à ce en quoi tu crois maintenantThink about what you believe in now
Suis-je quelqu'un sans qui tu peux pas vivre ?Am I someone you cannot live without?
Parce que je sais que je veux pas vivre sans toi, ouais'Cause I know I don’t wanna live without you, yeah
Allez, retournons tout çaCome on, let’s turn this all around
Ramène tout ça à ce bar en basBring it all back to that bar downtown
Quand tu voulais pas que je te quitte, ouaisWhen you wouldn’t let me walk out on you, yeah
Tu as dit : Hé, qu'est-ce que tu fais pour le reste de ta vie ?You said: Hey, whatcha doing for the rest of your life?
Et j'ai dit : Je sais même pas ce que je fais ce soirAnd I said: I don’t even know what I’m doing tonight
On est passé d'une conversation à tes lèvres sur les miennesWent from one conversation to your lips on mine
Et tu as dit : Je n'ai jamais regretté le jour où je t'ai appelé à moiAnd you said: I never regretted the day that I called you mine
Alors je t'appelle à moiSo I call you mine
Et tu as dit : Je n'ai jamais regretté le jour où je t'ai appelé à moiAnd you said: I never regretted the day that I called you mine
Puis-je t'appeler à moi ?Can I call you mine?
Puis-je t'appeler à moi ?Can I call you mine?
Puis-je t'appeler à moi ?Can I call you mine?
Puis-je t'appeler à moi ?Can I call you mine?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Chainsmokers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: