Traducción generada automáticamente

Think Of Us (feat. GRACEY)
The Chainsmokers
Piensa en Nosotros (feat. GRACEY)
Think Of Us (feat. GRACEY)
He estado pensando más en ti últimamenteI've been thinking more about you lately
Todas las memorias me están volviendo locoAll the memories are driving me crazy
Otra persona, no quiero desear tu cuerpoOther one, I don't wanna want your body
Pero he escuchado de un amigo de un amigoBut I've heard from a friend of a friend
La vida sigue sin míLife's moving on without me
Incluso llamando a otro amor como tu bebéEven calling another love as your baby
Sé que eventualmente lo haríasI know that you would eventually
Pero aún se siente extrañoBut it still feels strange
Mientras me alejoAs I drift away
Y la besas asíAnd you kiss her lips like that
¿Estoy en tu mente?Am I on your brain?
Siempre hay una parte de mí, parte de tiIs always a part of me, part of you
Ahora, bebéNow baby
Todavía pienso, ¿todavía piensas en nosotros?I still think, do you still think of us?
Todavía me pregunto, ¿quieres tocarme?I still wonder, do you wanna touch?
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
214 sentado en la parte trasera del autobús214 sitting back of the bus
Paseando por mi vecindarioRiding around my neighbourhood
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
Todavía pienso, ¿todavía piensas en nosotros?I still think, do you still think of us?
Todavía me pregunto, ¿quieres tocarme?I still wonder, do you wanna touch?
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
214 sentado en la parte trasera del autobús214 sitting back of the bus
Paseando por mi vecindarioRiding around my neighbourhood
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
Sé todo lo que queríamos, habíamos superadoI know everything that we wanted, we'd outgrown
Pero aún así no, no dejes saber cuándo sabes que estás soloBut still I don't, don't let know when that you know you're on your own
¿Alguien puede decirle a mi ego porque no me deja soltarlo?Can someone tell my ego 'cause she won’t let me let it go
Ella está obsesionada y adivinando y buscando cosas que nunca sabrá, oh, síShe’s obsessing and guessing and searching things she’ll never know, oh, yeah
Mientras me alejoAs I drift away
Y la tocas así, síAnd you touch her lips like that, yeah
¿Estoy en tu mente?Am I on your brain?
Siempre hay una parte de mí, parte de tiIs always a part of me, part of you
Ahora, bebéNow baby
Todavía pienso, ¿todavía piensas en nosotros?I still think, do you still think of us?
Todavía me pregunto, ¿quieres tocarme?I still wonder, do you wanna touch?
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
214 sentado en la parte trasera del autobús214 sitting back of the bus
Paseando por mi vecindarioRiding around my neighbourhood
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
Todavía pienso, ¿todavía piensas en nosotros?I still think, do you still think of us?
Todavía me pregunto, ¿quieres tocarme?I still wonder, do you wanna touch?
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
214 sentado en la parte trasera del autobús214 sitting back of the bus
Paseando por mi vecindarioRiding around my neighbourhood
Si pudieras, ¿me llamarías todavía?If you could, would you still call me up?
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
Todavía pienso, ¿todavía piensas en nosotros?I still think, do you still think of us?
Todavía me pregunto, ¿quieres tocarme?I still wonder, do you wanna touch?
Si pudieras, ¿me llamarías todavía? (¿me llamarías todavía?)If you could, would you still call me up? (would you still call me up?)
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?
214 sentado en la parte trasera del autobús214 sitting back of the bus
Paseando por mi vecindarioRiding around my neighbourhood
Si pudieras, ¿me llamarías todavía? (¿todavía piensas en nosotros?)If you could, would you still call me up? (do you still think of us?)
¿Todavía piensas en nosotros?Do you still think of us?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Chainsmokers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: