Transliteración y traducción generadas automáticamente
Asa
the circus
Asa
Asa
Le matin où la petite pluie tombe, étrangement, la vitre se reflète en blanc
こさめのふるあさはみょうにしろくうつすはまどがらす
kosame no furu asa wa myōni shiroku utsusu wa mado garasu
Je ne suis pas dans l'ambiance, alors je range ma clope
きぶんじゃないから、とたばこをしまう
kibun janai kara, to tabako wo shimau
J'ai l'impression de tout salir
よごしてしまうきがして
yogoshite shimau ki ga shite
Ferme les yeux
Close your eyes
Close your eyes
Ne m'attends pas encore
ぼくをまたないで
boku wo matanai de
Comme un crépuscule rose
ぴんくゆうがたのくれのよう
pinku yūgata no kureno yō
Ce ciel froid que j'ai vu un jour est déjà
いつかみたあのさむぞらはもう
itsukamita ano samuzora wa mō
Les fantômes de la nuit tombent en fleurs le matin, flottant, flottant
よるのゆうれいはあさにはなとちるとうくとうく
yoru no yūrei wa asa ni hana to chiru tōku tōku
Ferme les yeux
close your eyes
close your eyes
Ne m'attends pas encore
ぼくをまたないで
boku wo matanai de
Comme un crépuscule rose
ぴんくゆうがたのくれのよう
pinku yūgata no kureno yō
Ce ciel froid que j'ai vu un jour est déjà
いつかみたあのさむぞらはもう
itsukamita ano samuzora wa mō
Les fantômes de la nuit tombent en fleurs le matin, flottant, flottant
よるのゆうれいはあさにはなとちるとうくとうく
yoru no yūrei wa asa ni hana to chiru tōku tōku
Je pense à toi qui dors en traçant les nuages, flottant, flottant
くもをなぞってはねむるきみをおもうとうくとうく
kumo wo nazotte wa nemuru kimi wo omou tōku tōku
Les fantômes de la nuit tombent en fleurs le matin, flottant, flottant
よるのゆうれいはあさにはなとちるとうくとうく
yoru no yūrei wa asa ni hana to chiru tōku tōku
(Le matin où la petite pluie tombe, étrangement, la vitre se reflète en blanc)
(こさめのふるあさはみょうにしろくうつすはまどがらす)
(kosame no furu asa wa myōni shiroku utsusu wa mado garasu)
Je pense à toi qui dors en traçant les nuages, flottant, flottant
くもをなぞってはねむるきみをおもうとうくとうく
kumo wo nazotte wa nemuru kimi wo omou tōku tōku
(Je ne suis pas dans l'ambiance, alors je range ma clope, j'ai l'impression de tout salir)
(きぶんじゃないから、とたばこをしまう、よごしてしまうきがして)
(kibun janai kara, to tabako wo shimau, yogoshite shimau ki ga shite)
Les fantômes de la nuit tombent en fleurs le matin, flottant, flottant
よるのゆうれいはあさにはなとちるとうくとうく
yoru no yūrei wa asa ni hana to chiru tōku tōku
(Le matin où la petite pluie tombe, étrangement, la vitre se reflète en blanc)
(こさめのふるあさはみょうにしろくうつすはまどがらす)
(kosame no furu asa wa myōni shiroku utsusu wa mado garasu)
Je pense à toi qui dors en traçant les nuages, flottant, flottant
くもをなぞってはねむるきみをおもうとうくとうく
kumo wo nazotte wa nemuru kimi wo omou tōku tōku
(Je ne suis pas dans l'ambiance, alors je range ma clope, j'ai l'impression de tout salir)
(きぶんじゃないから、とたばこをしまう、よごしてしまうきがして)
(kibun janai kara, to tabako wo shimau, yogoshite shimau ki ga shite)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the circus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: