Traducción generada automáticamente
The Blizzard
The Clarks
La Tormenta de Nieve
The Blizzard
La Calle 10 no sigue una línea recta10th Street Don't Run in a Straight Line
Jugamos en la parte que no podíamos encontrarWe Played On the Part We Couldn't Find
Y un viejo musculoso, con una taza en la manoAnd a Musky Old Man, Had a Cup in His Hand
Es el portero no oficial, ayudó a detener los taxisHe's the Unofficial Doorman, He Helped Flag Down the Cabs
La nieve empezó suavemente, pensando en casaThe Snow Started Light, We Thinking About Home
Pero pensar era lo más cercano que estaríamos, estamos solosBut Thinking Was By Far the Closest We'd Get, We're Alone
Y lo que había planeado para los próximos díasAnd What I Had Planned For the Next Couple Days
Nada más que un deseo, aún a una llamada de distanciaNothing More Than a Wish, Still a Phone Call Away
Así que nos dirigimos al oeste, y nuestra hora se sintió como cuatroSo We Headed West, An Our Felt Like Four
Hasta que tuvimos que dormir o simplemente no podíamos ver más'til We Had to Sleep Or Just Couldn't See Anymore
Y el hombre en la esquina, probablemente estaba en casa, era tardeAnd the Man On the Corner, Was Probably Home, It Was Late
Y estábamos varados en la autopista en el Frederick, Super 8And We Were Stranded On the Highway At the Frederick, Super 8
(Perdidos en la autopista, nunca volveré... no, no, no)(Lost On the Highway, I Ain;t Never Going Back...no, No, No)
Diez pulgadas, doce, quince, veinticuatro10 Inches, Twelve, Fifteen, Twenty-four
Luego se cortó el cable, solo cantamos canciones y nos aburrimosThen the Cable Went Out, We Just Sang Songs Then Got Bored
Los ánimos estaban cortos cuando la comida escaseabaTempers Were Short When the Food It Got Thin
Caminamos media milla hasta el buffet, en el Holiday InnWe Walked a Half a Mile to the Buffet, At the Holiday Inn
Seis horas se convirtieron en doce, y doce en cuarenta y ochoSix Hours Turned to Twelve, and Twelve to Forty-eight
Vimos a los gitanos refugiarse cuando cerraron la autopistaWe Watched the Gypsy's Take Shelter When They Closed the Interstate
Hablamos de la Guerra Civil, Pulp Fiction y nuestra escapadaWe Spoke of Civil War, Pulp Fiction, and Our Escape
Todo estaba cerrado, excepto por ese Frederick, Super 8Everything Was Shut Down, But For That Frederick, Super 8
(No te disculpes, solo dame mi maldito sándwich)(Don't Apologize, Just Give Me My Fuckin' Sandwich)
Perdidos en la autopista en el costado de la carreteraLost On the Highway On the Side of the Road
Golpeando tus pies para aligerar la cargaKicking Your Feet Up to Lighten the Load
Hubo un concurso de hombría y no hubo debateThere Was a Contest of Manhood and There Was no Debate
Oh seis hombres solitarios, solitarios, solitarios... en ese Frederick, Super 8Oh Six Lonely, Lonely, Lonely Men…at That Frederick, Super 8
(Rima con 'debate'... nunca volveré)(It Rhymes With 'debate'....i Ain't Never Going Back)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Clarks y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: