Traducción generada automáticamente

Summer Of '92
The Classic Crime
Verano del '92
Summer Of '92
Recuerda cuando el vecindario era nuestroRemember when the neighborhood was ours
Bicicletas en la acera, autos pasandoBikes on the sidewalk, passing cars
En el interminable verano del '92In the never ending summer of ’92
Cabello decolorado por el sol, caras pecosas, cosas simples por hacerSun bleached hair, freckled faces, simple things to do
Y al final de cada díaAnd at the end of each day
Cuando nuestras sombras se alargabanWhen our shadows stretched out
Jurábamos volver a encontrarnosWe’d swear to meet again
Tan pronto como el Sol volviera a aparecerSoon as the Sun came back around
¿Recuerdas las luces de la calle?Do you remember the streetlights?
Regresando a casa en nuestras bicicletasRiding home on our bikes
¿Tan triste ver al Sol ponerse?So sad to see the Sun go down?
Cuando cada día era una eternidadWhen every day was a lifetime
No podíamos esperar para salirWe couldn’t wait to get outside
En las aceras de nuestro puebloOn the sidewalks in our hometown
¿Recuerdas cuando llamaban a la policía?Do you remember when the cops were called?
Mirábamos cómo los matrimonios se desmoronabanWatched as the marriages fell apart
Juro que cuando me gradúe, me iréI swear when I graduate, I’m gone
Hacia lo desconocidoInto the great beyond
Lo único que séThe only thing I know
Es que me estoy yendo de este puebloIs I’m getting out of this town
Donde todo se mueve lentoWhere everything moves slow
No volveré a casa, no bajaréI’m not coming home, not coming down
¿Recuerdas las luces de la calle?Do you remember the streetlights?
Regresando a casa en nuestras bicicletasRiding home on our bikes
¿Tan triste ver al Sol ponerse?So sad to see the Sun go down?
Cuando cada día era una eternidadWhen every day was a lifetime
No podíamos esperar para salirWe couldn’t wait to get outside
En las aceras de nuestro puebloOn the sidewalks in our hometown
¿Qué se necesita?What’s it gonna take?
¿Cómo nos separamosHow did we get separated
De las cosas que solíamos hacer?From the things that we used to do?
En estos primeros días de agostoIn these early August days
Puedo sentir mi corazón dolerI can feel my heart ache
Por el verano del '92For the summer of ’92
Sé que no fue perfectoI know it wasn’t perfect
Pero siento que he estado buscandoBut I feel like I’ve been searching
Un recuerdo que perdí de tiFor a memory that I lost of you
¿Cuánto costaráWhat’s it gonna cost
Recuperarse de la pérdida?To recover from the loss?
Quizás una vidaMaybe a lifetime
Quizás una vida o dosMaybe a lifetime or two
¿Recuerdas las luces de la calle?Do you remember the streetlights?
Regresando a casa en nuestras bicicletasRiding home on our bikes
¿Tan triste ver al Sol ponerse?So sad to see the Sun go down?
Cuando cada día era una eternidadWhen every day was a lifetime
No podíamos esperar para salirWe couldn’t wait to get outside
En las aceras de nuestro puebloOn the sidewalks in our hometown
Todos los caminos que tomamosAll of the roads we went down
Sin un mapa encontramos nuestro caminoWithout a map we found our way
Todas las maravillas atemporalesAll of the timeless wonders
El Sol en el cielo, los días interminables, no podíamos quedarnosThe Sun in the sky, the endless days, we couldn’t stay



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Classic Crime y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: