Traducción generada automáticamente
40 Hour Week
The Code
40 Horas Semanales
40 Hour Week
¿Alguna vez sientes que nunca avanzarásDo you ever get the feeling that you'll never get ahead
Trabajando por un salario de esclavo y tu vida social está muerta?Working for a slave wage and your social life is dead
¿Alguna vez se te cruza por la mente, sientes tu vida incompleta?Does it ever cross your mind, does your life feel incomplete
Cuando corres como un perro en las 40 horas semanalesWhen you're running like a dog in the 40 hour week
[Estribillo:][Chorus:]
Y te esfuerzas tanto, te esfuerzas tanto, pero no puedes mantener el ritmoAnd you try so hard to, try so hard, but you can't keep up the pace
Cuando llega el cheque y las cuentas están vencidasWhen the paycheck comes and the bills are due
Vas a caer de brucesYou're gonna fall right on your face
Y gritas (y gritas) y gritas (y gritas)And you scream (and you scream) and you shout (and you shout)
Pero estás atrapado y nunca saldrásBut you're stuck and you'll never get out
Llévame lejos de aquíTake me away anywhere but here
Llévame lejos, necesito escaparTake me away I need to get away
¿Alguna vez te preguntas por qué, por qué tu vida te ha pasado de largo?Do you ever wonder why, why your life has passed you by
Eres esclavo del código, trabajando de 9 a 5You're a slave to the code, working 9 to 5
La lucha de 40 horas por la libertad te ha puesto un pie en la tumbaThe 40 hour fight for freedom has put you one foot in the grave
No eres el sueño americano, eres el esclavo americanoYou're no american dream, you're the american slave
[Estribillo][Chorus]
De un día a otro, de un fin de semana al siguienteFrom day in to day out, from one weekend to the next
Te pones ese uniforme por el bien de un salario, yYou put that uniform on for the sake of a paycheck, and you
Empacas tu almuerzo, te diriges directo a la rutina, solo para encontrartePack your lunch, head straight for the routine, just to find yourself
Atrapado en un trabajo que te desprecia, para ellos no eres nada,Caught up, in a job that demeans you, to them you're nothing,
Sino un engranaje que genera dinero, construido para alimentar la avaricia corporativaBut a money making cog, built to fuel the corporate greed
De los malditos cerdos corporativos, cuyas billeterasOf the corporate fucking slobs, whose pocket books
Están llenas conmigo y contigo, solo una canción de clase trabajadoraAre lined with me and you, just a working class song
Sobre el rojo, blanco, negro y azulAbout the red, white, black, and blue
[Estribillo][Chorus]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Code y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: