Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 31.501

Be Safe

The Cribs

Letra

Significado

Sois Prudent

Be Safe

Une de ces putains de journées noiresOne of those fucking awful black days
Quand rien n'est plaisant et tout ce qui arriveWhen nothing is pleasing and everything that happens
Est une excuse pour la colèreIs an excuse for anger
Une soupape pour des émotions accumulées, un arsenal, une armureAn outlet for emotions stockpiled, an arsenal, an armour

Ce sont les jours où je déteste le mondeThese are the days when I hate the world
Je déteste les riches, je déteste les heureuxHate the rich, hate the happy
Je déteste les complaisants, les téléspectateursHate the complacent, the TV watchers
Les buveurs de bière, ceux qui sont satisfaitsBeer drinkers, the satisfied ones

Parce que je sais que je peux être toutes ces petites choses haineusesBecause I know I can be all of those little hateful things
Et ensuite je me déteste de réaliser çaAnd then I hate myself for realizing that
Il n'y a pas d'approche préventive, directive ou sécurisée pour vivreThere's no preventative, directive or safe approach for living
Chacun connaît son propre destinWe each know our own fate

On sait depuis notre jeunesse comment être traitéWe know from our youth how to be treated
Comment on sera reçu, comment on finiraHow we'll be received, how we shall end
Ces choses ne changent pasThese things don't change

Tu peux changer de vêtementsYou can change your clothes
Changer de coiffure, d'amis, de villes, de continentsChange your hairstyle, your friends, cities, continents
Mais tôt ou tard, ton propre moi te rattrapera toujoursBut sooner or later your own self will always catch up
Il attend toujours dans l'ombreAlways it waits in the wings

Les idées tourbillonnent mais ne s'accrochent pasIdeas swirl but don't stick
Elles apparaissent puis s'enfuient comme la pluie sur le pare-briseThey appear but then run off like rain on the windshield

Une de ces balades en voiture sous la pluie, ma tête imploseOne of those rainy day car rides, my head implodes
L'atmosphère dans cette voiture, un miroir de mon crâneThe atmosphere in this car, a mirror of my skull
Mouillé, humide, fenêtres dégoulinantes et embrumées de froidWet, damp, windows dripping and misted with cold
Murs gris, rien de bon à la radio, pas une pensée dans ma têteWalls of grey, nothing good on the radio, not a thought in my head

Je connais un endroit où on peut aller où tu tomberas amoureux si fort queI know a place we can go where you'll fall in love so hard that
Tu souhaiterais être mortYou'll wish you were dead

Prenons la vie et ralentissons-la incroyablement lentementLet's take life and slow it down incredibly slow
Image par imageFrame by frame
Avec deux minutes qui prennent dix ans à vivreWith two minutes that take ten years to live out
Ouais, faisons çaYeah, let's do that

Des poteaux téléphoniques comme des mantes religieuses contre le cielTelephone poles like praying mantis against the sky
Des bras métalliques tendusMetal arms outstretched
Tant de terres parcourues, si peu de sens en faitSo much land travelled, so little sense made of it
Ça ne veut rien dire, toutes ces terres étalées derrière nousIt doesn't mean a thing, all this land laid out behind us

J'aimerais m'envoler dans ces bois et me perdre un bon momentI'd like to take off into these woods and get good and lost for a while
Je suis dégoûté par des préoccupations futilesI'm disgusted with petty concerns
Amendes de stationnement, offres de petit-déjeunerParking tickets, breakfast specials
Est-ce que quelqu'un doit vraiment porter ce poids ?Does someone just have to carry this weight?

Typographie abstraite, covenant de méthaneAbstract typography, methane covenant
Évangile linéaire, vendeuse de Nashville, émissaire trapuLinear gospel, Nashville sales lady, stocky emissary
Poux tortueux, Elizabeth folleTorturous lice, mad Elizabeth
Bullshit de chimiothérapieChemotherapy bullshit

Je connais un endroit où on peut aller où tu tomberas amoureux si fort queI know a place we can go where you'll fall in love so hard that
Tu souhaiterais être mortYou'll wish you were dead

La lumière en toi brille comme une mine de diamantsThe light within you shines like a diamond mine
Comme un morse désarmé, comme un homme mort face contre terre sur l'autorouteLike an unarmed walrus, like a dead man face down on the highway
Comme un serpent se mordant la queueLike a snake eating its own tail
Une turbine à vapeur, un étang de grenouillesA steam turbine, frog pond

Deux placards pleins éclatent en désordre, des bulles de savon au soleilTwo full closets burst open in disarray, soap bubbles in the sun
Lit de mort à l'hôpital, cabriolet rouge, liste de courses, fellationHospital death bed, red convertible, shopping list, blowjob
Crâne de mort, démons dansants, bâtiments blanchis, mémoireDeaths head, devils dancing, bleached white buildings, memory
Mouvements, le film se déroulant, sur le point de commencerMovements, the movie unpeeling, unreeling, about to begin

Je connais un endroit où on peut aller où tu tomberas amoureux si fort queI know a place we can go where you'll fall in love so hard that
Tu souhaiterais être mortYou'll wish you were dead

J'ai vu ton couloir, tu es à un coup de filI've seen your hallway, you're a darn call away
J'ai entendu tes escaliers craquer, je peux me concentrer sur ton ouiI've hear your stairs creak, I can fix my mind on your yes
Et ton non, je filmerai ton visage aujourd'hui dans les canaux scintillantsAnd your no, I'll film your face today in the sparkling canals
Tout rouge, jaune, bleu, vert éclatant et reflet argenté néerlandaisAll red, yellow, blue, green brilliance and silver Dutch reflection

Pensées en course, pensées en course, tout cela est trop réelRacing thoughts, racing thoughts, all too real
Tu bouges si vite maintenant, je ne peux pas retenir ton imageYou're moving so fast now, I can't hold your image
Cette image que j'ai de ton visage près de la fenêtreThis image I have of your face by the window
Moi debout à côté de toi, bras sur ton épauleMe standing beside you, arm on your shoulder
Un catalogue d'images, des aperçus flashants, puis disparus à nouveauA catalogue of images, flashing glimpses, then gone again

Je suis attaché à ce poteau que tu as enfoncé en moiI'm tethered to this post you've sunk in me
Et chaque après-midi clair maintenant je penserai à toi, dans les airsAnd every clear afternoon now I'll think of you, up in the air
Tordant ton talon, tes genoux autour de moi, mon visage dans tes cheveuxTwisting your heel, your knees up around me, my face in your hair
Tu cries si bien, ton sourire si fort, il résonne encore dans mes oreillesYou scream so well, your smile so loud, it still rings in my ears

Je connais un endroit où on peut aller où tu tomberas amoureux si fort queI know a place we can go where you'll fall in love so hard that
Tu souhaiterais être mortYou'll wish you were dead

Inhibition, distante, fatiguée de désirerInhibition, distant, tired of longing
Je nettoie mes dents, je reste sur la bonne voieClean my teeth, stay the course
Tiens le volant, dirige vers la libertéHold the wheel, steer on to freedom
Ouvre toutes les boîtes, ouvre toutes les boîtesOpen all the boxes, open all the boxes
Ouvre toutes les boîtes, ouvre toutes les boîtesOpen all the boxes, open all the boxes

Times Square à midi, bâtiments de journaux, gros titres qui défilentTimes Square midday, newspaper buildings, news headlines going around
Tu regardes passer et espères en voir de bonsYou watch as they go and hope for some good ones
Ces ombres d'arbres dans le parc, elles chuchotent toutes, chassant les feuillesThose tree shadows in the park they're all whispering, chasing leaves

Vers six heures du soir, ombres sur les pavésAround six PM, shadows across the cobblestones
Fille devant le miroir de la salle de bainGirl in front of bathroom mirror
Alors qu'elle lentement et soigneusement peint son visage en vert, comme un masqueAs she slowly and carefully and paints her face green, mask-like
Comme Matisse, "Portrait avec bande verte"Like Matisse, "Portrait with Green Stripe"

Plan large à travers la fenêtre de l'appartementLong shot through apartment window
Un monologue en haut mais pas de fille dans le planA monologue on top but no girl in shot

La lumière en moi brille comme une mine de diamantsThe light within me shines like a diamond mine
Comme un morse désarmé, comme un homme mort face contre terre sur l'autorouteLike an unarmed walrus, like a dead man face down on the highway
Comme un serpent se mordant la queueLike a snake eating its own tail
Une turbine à vapeur, un étang de grenouillesA steam turbine, frog pond

Deux placards pleins éclatent en désordre, des bulles de savon au soleilTwo full closets burst open in disarray, soap bubbles in the sun
Lit de mort à l'hôpital, cabriolet rouge, liste de courses, fellationHospital death bed, red convertible, shopping list, blowjob
Crâne de mort, démons dansants, bâtiments blanchis, mémoireDeaths head, devils dancing, bleached white buildings, memory
Mouvements, le film se déroulant, sur le point de commencerMovements, the movie unreeling, about to begin

C'était génial de ma partThat was great by me
Ouais ? Les miens étaient pas mal. Ce n'était pas mon meilleur mais qui s'en fout ?Yeah? Mine were alright. Wasn't my best one but who cares?
C'est l'esprit...That's the spirit...

Escrita por: Gary Jarman / Lee Ranaldo / Ross Jarman / Ryan Jarman / The Cribs. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Mauricio. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Cribs y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección