
One Hundred Years
The Cure
Cien Años
One Hundred Years
No importa si todos morimosIt doesn't matter if we all die
Ambición en la parte trasera de un cocheAmbition in the back of a black car
En un edificio alto hay mucho que hacerIn a high building there is so much to do
Hora de volver a casa, una historia en la radioGoing home time, a story on the radio
Algo pequeño se cae de tu boca y nos reímosSomething small falls out of your mouth, and we laugh
Una oración por algo mejor, una oración por algo mejorA prayer for something better, a prayer for something better
Por favor, ámame, conoce a mi madre, pero el miedo se apoderaPlease, love me, meet my mother, but the fear takes hold
Arrastrándose por las escaleras en la oscuridadCreeping up the stairs in the dark
Esperando el golpe de muerteWaiting for the death blow
Esperando el golpe de muerteWaiting for the death blow
Esperando el golpe de muerteWaiting for the death blow
Acariciando tu cabello mientras los patriotas son disparadosStroking your hair as the patriots are shot
Luchar por la libertad en la televisiónFighting for freedom on television
Compartir el mundo con cerdos sacrificadosSharing the world with slaughtered pigs
¿Tenemos todo? Ella lucha por escaparHave we got everything? She struggles to get away
El dolor y la sensación de arrastrarse, una niña de pelo oscuroThe pain and the creeping feeling, a little black haired girl
Esperando el sábado la muerte de su padre empujándolaWaiting for Saturday, the death of her father pushing her
Empujando su cara blanca en el espejoPushing her white face into the mirror
Me duele dentro de mí y me da la vueltaAching inside me and turn me round just like the old days
Como en los viejos tiemposJust like the old days
Como en los viejos tiemposJust like the old days
Como en los viejos tiemposJust like the old days
Acariciando a un anciano y pintando una cara sin vidaCaressing an old man and painting a lifeless face
Solo un pedazo de carne nueva en una habitación limpiaJust a piece of new meat in a clean room
Los soldados se acercan bajo una Luna amarillaThe soldiers close in under a yellow Moon
Todas las sombras y la liberación bajo una bandera negraAll shadows and deliverance under a black flag
Cien años de sangre carmesíA hundred years of blood crimson
La cinta se aprieta alrededor de mi gargantaThe ribbon tightens round my throat
Abro la boca y mi cabeza se abreI open my mouth and my head bursts open
Un sonido como un tigre golpeando en el aguaA sound like a tiger thrashing in the water
Golpeando en el aguaThrashing in the water
Una y otra vez morimos uno tras otroOver and over we die one after the other
Una y otra vez morimos uno tras otroOver and over we die one after the other
Uno tras otroOne after the other
Uno tras otroOne after the other
Uno tras otroOne after the other
Uno tras otroOne after the other
Se siente como cien añosIt feels like a hundred years
Cien añosA hundred years
Cien añosA hundred years
Cien añosA hundred years
Cien añosA hundred years
Cien añosOne hundred years



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Cure y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: