Traducción generada automáticamente

Get Over It
Eagles
Débrouille-toi
Get Over It
J'allume la télé et que vois-jeI turn on the tube and what do I see
Une tonne de gens qui pleurent "Ne me blâmez pas"A whole lotta people cryin' "Don't blame me"
Ils pointent leurs petits doigts tordus sur tout le mondeThey point their crooked little fingers at everbody else
Passent tout leur temps à se sentir désolés pour eux-mêmesspend all their time feelin' sorry for themselves
Victime de ceci, victime de celaVictim of this, victim of that
Ta mère est trop maigre ; ton père est trop grosYour momma's too thin; your daddy's too fat
Débrouille-toiGet over it
Débrouille-toiGet over it
Tout ce chialage et ces pleurs et ces crises de nerfsAll this whinin' and cryin' and pitchin' a fit
Débrouille-toi, débrouille-toiGet over it, get over it
Tu dis que tu n'as pas été le même depuis ton petit accidentYou say you haven't been the same since you had your little crash
Mais tu te sentirais peut-être mieux s'ils te filaient un peu de fricBut you might feel better if they gave you some cash
Plus j'y pense, vieux Billy avait raisonThe more I think about it, Old Billy was right
Tu sais quoi ? Tu peux tuer tous les avocats - tue-les ce soirLet's kill all the lawyers - kill 'em tonight
Tu ne veux pas bosser ; tu veux vivre comme un roiYou don't want to work; you want to live like a king
Mais le grand, méchant monde ne te doit rienBut the big, bad world doesn't owe you a thing
Débrouille-toiGet over it
Débrouille-toiGet over it
Si tu ne veux pas jouer, alors tu ferais mieux de te casserIf you don't want to play, then you might as well split
Débrouille-toi, débrouille-toiGet over it, get over it
C'est comme aller à la confession chaque fois que je t'entends parlerIt's like going to confession every time I hear you speak
Tu profites de ta série de défaitesYou're makin' the most of your losin' streak
Certains appellent ça malade, mais moi j'appelle ça faibleSome call it sick, but I call it weak
Tu traînes ça comme un bouletYou drag it around like a ball and chain
Tu te vautres dans la culpabilité ; tu te vautres dans la douleurYou wallow in the guilt; you wallow in the pain
Tu le brandis comme un drapeau, tu le portes comme une couronneYou wave it like a flag, you wear it like a crown
T'as l'esprit dans les égouts, tu fais tomber tout le mondeGot your mind in the gutter, bringin' everybody down
Tu te plains du présent et tu blâmes le passéComplain about the present and blame it on the past
J'aimerais trouver ton enfant intérieur et lui foutre une bonne claqueI'd like to find your inner child and kick its little ass
Débrouille-toiGet over it
Débrouille-toiGet over it
Tout ce râlage et ces gémissements et ces crises de nerfsAll this bitchin' and moanin' and pitchin' a fit
Débrouille-toi, débrouille-toiGet over it, get over it
Débrouille-toiGet over it
Débrouille-toiGet over it
Ça doit s'arrêter un jour, alors pourquoi tu ne lâches pas priseIt's gotta stop sometime, so why don't you quit
Débrouille-toi, débrouille-toiGet over it, get over it
Débrouille-toiGet over it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eagles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: