Traducción generada automáticamente

Sole Passenger
The Fall of Every Season
Pasajero Solitario
Sole Passenger
Bajo nubes grises que se agrupaban, un acoso para preparar el terreno caminé bajo el aguaUnder flocking grey clouds, a gathering hounding to lay the ground I walked under water
Me aventuré con pasos inciertos hacia el sonido de una campana fría. Meros, pero duros tintineos eran como mi destino implacable: esperando apresuradamente la llegada de nadie más que yo mismo. Mi sombra lunar aún brillaba a mi lado, negándose a soltar su agarre.I ventured with uncertain footsteps towards the sound of a cold bell. Mere, yet harsh rings were like my merciless destiny: hastily awaiting the arrival of no one but my very self. my lunar shadow still glared by my side, refusing to ease off its grasp.
Las viejas puertas cansadas finalmente se cerraron detrás de mi ser casi derrumbado. Todo lo que se escuchaba era mi corazón martilleante.Tired old doors finally closed behind my near crumbled self. All heard was my hammering heart.
En este carruaje abandonado era donde todo comenzaría. Mientras podía una vez más desplegar mi cuerpo descuidado, el polvo se espiralaba alrededor de mis pálidas manos delgadas, alrededor de brazos con marcas de terror, las cuales había aprendido a ignorar.In this forsaken carriage it was to begin. As I could once again unfold my neglected body, dust spiralled its way around my pale thin hands, around arms with terror’s marks, which I had learned to look past.
Alrededor muerto, sin embargo en el suelo donde estaba parado, como en la arena, las huellas de vida de alguna manera bienvenidas estaban impresas. Las luces intermitentes desde afuera pasaban, una por una.Dead surroundings, yet in the ground where I stood, like in sand, the somehow welcome traces of life were imprinted. The flickering lights from outside passed away, one by one.
Adiós a este lugar familiar de dolor. Si solo la belleza del vacío compartirá conmigo su consuelo.Farewell to this familiar place of grief. If only the beauty of the emptiness will share with me its solace.
Me había llamado, el vasto y oscuro exterior de la ciudad. Me había convencido de partir, con su voz de consolación. Estas palabras aterciopeladas me tocaron como nada humano. En una tierra de espectros saqueadores, sus promesas solo me mantenían aferrado a las ramas de la vida.It had called for me, the vast, dark outside of the city. Iad convinced me to leave, with its voice of consolation. these velvet words touched me like nothing human. in a land of plundering ghouls, its promises solely held me onto the branches of life.
La lluvia ávida desde afuera del cristal era como mis sentimientos, listos para arrojar sus olas sobre mí, pero rebotaban en mis paredes. No había subido a bordo aquí para ahogarme, tenía el deseo de seguir flotando.The avid rain from outside of the glass was like my feelings, ready to cast its waves upon me, yet ricocheted from my walls. Had not stepped on board here to drown, had a wish to still float.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Fall of Every Season y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: