Traducción generada automáticamente

Wherever This Goes
The Fray
Où que ça nous mène
Wherever This Goes
Je pourrais ralentirI could slow down
Me perdre dans cette villeWaste away in this town
Debout sur le trottoirStanding on the sidewalk
Regardant ce défiléWatching this parade
Ou on pourrait partirOr we could get out
Faire nos valises tout de suitePack our suitcase right now
Trouver un arrêt de busFind ourselves a bus stop
Tracer notre propre cheminMake our own way
Parce que j'ai l'impression d'être ici depuis toujoursCause it feels like I’ve been here forever
Peur de devenir mon père, et peur de le quitter aussiAfraid to be my father, and afraid to leave him too
Mais c'est mon nom que j'ai peint sur la porteBut it’s my name I painted on the doorway
Il me dit d'où je viens et ce que je dois faireTells me where I came from and what I gotta do
Où que ça nous mène (nous mène)Whatever this goes (goes)
Peu importe la distance (distance)No matter how far (far)
Bébé, tu es la chanson écrite sur mon cœurBaby, you are the song that’s written on my heart
Où que nous soyons, où que nous tombionsWherever we stand, wherever we fall
Peu importe, car je serai à jamais à toiDon’t matter at all, cause I will be forever yours
Depuis ce moment jusqu'au jour où les rideaux se fermentFrom this moment till the day the curtains close
Où que ça nous mèneWherever this goes
Alors nous sommes ici maintenantSo we’re here now
Enfin trouvé notre cheminFinally found our way out
Sur la route vers un endroitOn the road to some place
Un endroit que nous ne connaissons pasSome place that we don’t know
Mais ça va, continue de conduire toute la nuitBut it’s alright, keep on driving all night
Tout droit jusqu'au matin, je sais que c'est un chemin à suivreStraight on through till morning, I know its a way to go
Parce que j'ai l'impression que nous sommes ici depuis toujoursCause it feels like we’ve been here forever
Je ne sais pas combien de temps encore ou où nous allonsI don’t how much farther or where we’re going to
Mais c'est notre nom que j'ai peint sur la porteBut it’s our name I painted on the doorway
Il nous dit d'où nous venons, et ce que nous devons faireIt tells us where we came from, and what we gotta do
Oh, oh, oh où que ça nous mène (nous mène)Oh, oh, oh whatever this goes (goes)
Peu importe la distance (distance)No matter how far (far)
Bébé, tu es la chanson écrite sur mon cœurBaby, you are the song that’s written on my heart
Où que nous soyons, où que nous tombionsWhatever we stand, wherever we fall
Peu importe, car je serai à jamais à toiDon’t matter at all, cause I will be forever yours
Depuis ce moment jusqu'au jour où les rideaux se fermentFrom this moment till the day the curtains close
Peu importe, car je serai à jamais à toiDon’t matter at all, cause I will be forever yours
Où que ça nous mène !Wherever this goes!
Peu importe la distance, bébé tu es la chanson écrite sur mon cœurNo matter how far, baby you are the song it’s written on my heart
Où que nous soyons, où que nous tombionsWherever we stand, wherever we fall
Peu importe, car je serai à jamais à toiDon’t matter at all, cause I will be forever yours
Depuis ce moment jusqu'au jour où les rideaux se fermentFrom this moment till the day the curtains close
Peu importe, car je serai à jamais à toiDon’t matter at all, cause I will be forever yours
Où que ça nous mèneWherever this goes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Fray y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: