Traducción generada automáticamente

The Truth
The Front Bottoms
La Vérité
The Truth
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Tu es la raison pour laquelle j'ai commencé et celle pour laquelle j'ai lâché priseYou are the reason I got started and the reason I put it down
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
T'inquiète pas, je suis là pour toiDon't worry, I got you
Tourne-toi et dis avant de partirTurn and say before you go
Et maintenant tu as mon numéroAnd now you got my number
Tout ce dont tu as besoin, fais-le moi savoirAnything you need you let me know
Que dirais-tu d'un verre d'eau ?How 'bout a glass of water?
Quelqu'un pour me ramener à la réalitéSomeone to drive me back to basics
Parce que la vérité est devenue difficile à avalerBecause the truth got hard to swallow
Et ma vie me fait juste mal au ventreAnd my life just hurts my stomach
Si tu as fait le plan, je te croiraisIf you made the plan, I'd believe it
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Tu es la raison pour laquelle j'ai commencé et celle pour laquelle j'ai lâché priseYou are the reason I got started and the reason I put it down
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Je me sentais si maladroitement divisé, tu as défini mes limites d'une certaine manièreI felt so awkwardly divided, you defined my lines somehow
La plus belle fleur que j'ai jamais vue dans ma vieThe prettiest flower that I have ever seen in my life
Tu la portais dans les cheveuxYou were wearing it in your hair
Tu as dit : On a de la chance, ce soir c'est spécial, couples en rayures, moitié prixSaid: We're in luck, special tonight, couples in stripes, half price
Alors on s'est assis, deux parfaits inconnusSo we sat down, two perfect strangers
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Tu es la raison pour laquelle j'ai commencé et celle pour laquelle j'ai lâché priseYou are the reason I got started and the reason I put it down
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Je me sentais si maladroitement divisé, tu as défini mes limites d'une certaine manièreI felt so awkwardly divided, you defined my lines somehow
Tu es la vérité que je choisisYou are the truth I choose
Tu es la vérité que je choisisYou are the truth I choose
Lequel d'entre vous veut conduire ?Which one of you wants to drive?
Prêt à partir pour un tourReady to go for a ride
Je parle de la côte ouest, ambiance décontractéeI'm talking West coast heady
Je parie qu'il pense qu'il peut volerBet he thinks he can fly
Lequel d'entre vous veut se battre ?Which one of you wants to fight?
Je garde mes mains sur le côtéI keep my hands by my side
Je parle de plonger la tête la première, bébé, plongeon de marinI'm talking head first heavy baby, sailor dive
Lequel d'entre vous veut conduire ?Which one of you wants to drive?
Prêt à partir pour un tourReady to go for a ride
Je parle de la côte ouest, ambiance décontractéeI'm talking West coast heady
Je parie qu'il pense qu'il peut volerBet he thinks he can fly
Lequel d'entre vous veut se battre ?Which one of you wants to fight?
Je garde mes mains sur le côtéI keep my hands by my side
Je parle de plonger la tête la première, bébé, plongeon de marinI'm talking head first heavy baby, sailor dive
Si tu as fait le plan, je te croiraisIf you made the plan, I'd believe it
Si tu as fait le plan, je te croiraisIf you made the plan, I'd believe it
Tu es la vérité que je choisisYou are the truth I choose
Tu es la vérité que je choisisYou are the truth I choose
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Tu es la raison pour laquelle j'ai commencé et celle pour laquelle j'ai lâché priseYou are the reason I got started and the reason I put it down
Tu es la vérité autour de laquelle je me plieYou are the truth I choose to bend myself around
Je me sentais si maladroitement divisé, tu as défini mes limites d'une certaine manièreI felt so awkwardly divided, you defined my lines somehow
(Si tu veux que je parte)(If you want me to go)
(Demande-moi juste de partir)(Just ask me to leave)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Front Bottoms y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: