Traducción generada automáticamente

West Of Texas
The Frustrators
Al Oeste de Texas
West Of Texas
Sabes, parece que cada vez que me doy la vuelta estoy mirando en otra dirección.You know it seems like everytime I turn around I'm looking the other way.
No sé qué tenía ese lugar,I don't know what it was about that place,
pero siempre había gente detrás de mí.but there was always people behind me.
La gente seguía pisándome los talones.People kept stepping on my heels.
Así que me veo subiendo a mi camioneta,So I see myself getting into my pickup truck,
y allí en el asiento del pasajero, veo a mi perro mirándome con un ojo.and there in the passenger seat, I see my dog staring at me with one eye.
No doblo a la derecha en mi calle.I don't turn right onto my street.
Simplemente sigo conduciendo y el mundo gira bajo mis pies.I just keep driving and the world spins beneath my feet.
Sácame de aquí, a cualquier lugar.Get me out of here, anywhere at all.
Sácame de aquí, no me importa en absoluto.Get me out of here, I don't care at all.
Estoy conduciendo por la autopista diez.I'm driving down highway ten.
Miro por el espejo retrovisor, ahí está ese policía de nuevo.I look in my rearview mirror, there's that cop again.
Dios sabe cuánto tiempo ha estado allí.God knows how long he's been there.
No quiero quedar atrapado en mi cabeza.Don't want to get trapped inside my head.
Recuerdo todo lo que dijeron. Quiero que todos salgan de mi cerebro.I remember everything they said. I want you all out of my brain.
No me volverán loco. Prefiero volverme loco yo mismo.You won't drive me crazy. I'd rather drive myself insane.
Sácame de aquí, a cualquier lugar.Get me out of here, anywhere at all.
Sácame de aquí. No me importa en absoluto.Get me out of here. I don't care at all.
Así que miro de nuevo, y el policía se ha ido. ¿O está ahora delante de mí?So I look again, and the cop is gone. Or is he in front of me now?
No lo sé. No puedo estar seguro. Así que me detengo en el camino.I don't know. I can't be sure. So I pull off the road.
Debo haber recorrido ese sendero de tierra diez o once millas hacia el desierto antes de quedarme sin gasolina.I must've barrelled down that dirt trail ten or eleven miles into the desert before I ran out of gas.
Salí de mi camioneta al abrasador calor de Texas,I stepped out of my truck into the blazing Texas heat,
y me di vuelta para ver a mi perro vomitando el último de mi almuerzo.and I turned to see my dog puking out the last of my lunch.
Estaba jodido. Así que recurro a mis habilidades de supervivencia, y me doy cuenta de que no tengo ninguna.I was shit out of luck. So I reached into my survival skills, and realizaed I didn't have any.
Sabes, alguien una vez me dijo que se puede sacar agua de una roca.You now someone once told me you can suck water out of a rock.
No sé quién me lo dijo, pero no funciona.I don't know who told me that, but it doesn't work.
No sé cómo llegué al oeste de Texas. Sácame de aquí.I don't know how I got west of Texas. Get me out of here.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Frustrators y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: