Traducción generada automáticamente

The City
The Game
La Ville
The City
Laisse les anges dans la villeLeave the angels in the city
Dis-leur, ces enfoirés, que je suis toujours payé, roi de CalifornieTell them muthafuckas i'm forever paid, california king
Lutte avec des alligators dans les Everglades, sors de ce putain de maraisWrestle gators in the everglades, drive up out that muthafuckin swamp
Dans l'Escalade, alors avant que tu mettes ce chiffon rougeIn the escalade so before you put that red rag
Dans ta poche, je veux voir ton putain de CVIn your pocket i wanna see your fuckin resume
J'ai commencé à zéro, puis j'ai commencé à léviterStarted off on ground zero, then i start to levitate
Je déchire les rappeurs, je n'hésite jamaisRip rappers a new asshole: i never hesitate
Les beats de Dre en marche, fumant ce chroniques juste pour méditerDre beats on, smoking that chronic just to meditate
Je vais leur donner des ouragans jusqu'à ce qu'un autre barrage casseI'mma give em hurricanes until another levee break
Vous êtes des poids plume, je suis le poids lourd d'AftermathYou niggas is featherweights, i'm aftermath's heavyweight
Maintenant l'arme de destruction massive de Dre est sur le point d'exploserNow dre's weapon of mass destruction is 'bout to detonate
Quand un enfoiré (nul ?) m'a trouvé, merde, je vendais du poidsWhen a nigga (wack?) found me, shit, i was selling weight
Maintenant un enfoiré vend des millions, il est temps de célébrerNow a nigga's selling millions, now it's time to celebrate
Performant devant des millions, enfoiré, chaque racePerforming in front of millions, nigga every race
64 dans le '64, maintenant regarde la Chevy rayer64 in the '64, now watch the chevy scrape
4ème album, pas 5 micros ? alors qu'ils détestent4th album, no 5 mics? then let 'em hate
Mais je ne m'arrêterai pas tant que je ne suis pas le putain de roi dans chaque étatBut i'm not stopping 'til i'm the fucking king in every state
Reconnaissez ma vie, ridiculisez mon combat, donnez-moi du carburant pour le feu qui brûle quand je désire ces lumièresRecognize my life, ridicule my fight, give me fuel for the fire burning when i yearn these lights
Au milieu des hiéroglyphes, mes doigts commencent à écrire, familiarisez-vous avec CartwrightIn the midst of the hieroglyphs my fingertips start to write, get familiar with cartwright
Parce que j'ai écrit ce tir, je suis un taureau enragé quand l'aiguille tombeCause i wrote that shot, i'm a raging bull when the needle drops
Pour l'enregistrement, je vais le détruire, même si mon disque ne décolle pasFor the record, i'mma wreck it, even if my record don't pop
Je vais attacher ton nœud sur un bâtiment du centre-ville, laisse le péage derrière moi leur direI'mma tie your knot on a downtown building, let the toll behind me tell 'em
Ils peuvent me trouver dans le noir avec les enfants du ghetto, regarde mon cœur, enfoiré, fuck tes sentiments, c'est moiThey can find me in the dark with the ghetto children look at my heart, nigga fuck your feelings, this is me
J'en ai marre des enfoirés qui parlent de "l'ouest est mort"I'm sick of motherfuckers talking about "the west died"
Tu n'entends pas mon cœur battre ?Can't you hear my heart beating?
C'est le putain de côté ouest, tu me testes, tu testes DieuThat's the motherfuckin west side, you test me, you test god
Je suis son fils, des chansons folles, tu viens à moiI'm his son, insane songs, you come at me
Alors je peux te déchirer avec cette mitraillette, tu n'auras pas le temps de fuirThen i can split you with this tommy gun, you won't have time to run
Je viens des bidonvilles de Compton et c'est comme ça que l'ouest rouleI'm from the compton slums and that's how the west ride
Je viens de la ville où 2 des meilleurs sont mortsI'm from the city where 2 of the best died
Repose en paix à tous les deux, je crache comme si j'étais leur fantômeRest in peace to both of 'em, spit like i'm the ghost of 'em
Merde, j'ai dit que je crache comme si j'étais leur fantômeDamn, i said i spit like i'm the ghost of 'em
Nomme ton top 10, je suis plus dur que la plupart d'entre euxName your top 10, i'm harder than the most of 'em
En fait, raccourcis ta liste enfoiré, top 5Matter of fact, shorten your list nigga, top 5
Game, Biggie, Hov, probablement Pac, NasGame, biggie, hov, prolly pac, nas
Pas d'ordre particulier, parie un million que je les massacreNo particular order, bet a mil that i slaughter
Sers des enfoirés, je me fous de ce que tu as commandéServe niggas, give a fuck what you ordered
Comment oses-tu, enfoirés, faire les malins alors que je suis le mecHow dare you niggas pop fly when i'm the nigga
J'ai vendu 5 millions dès le départ et les chiffres ne mentent pasSold 5 mil out the gate and numbers do not lie
Reconnaissez ma vie, ridiculisez mon combat, donnez-moi du carburant pour le feu qui brûle quand je désire ces lumièresRecognize my life, ridicule my fight, give me fuel for the fire burning when i yearn these lights
Au milieu des hiéroglyphes, mes doigts commencent à écrire, familiarisez-vous avec CartwrightIn the midst of the hieroglyphs my fingertips start to write, get familiar with cartwright
Parce que j'ai écrit ce tir, je suis un taureau enragé quand l'aiguille tombeCause i wrote that shot, i'm a raging bull when the needle drops
Pour l'enregistrement, je vais le détruire, même si mon disque ne décolle pasFor the record, i'mma wreck it, even if my record don't pop
Je vais attacher ton nœud sur un bâtiment du centre-ville, laisse le péage derrière moi leur direI'mma tie your knot on a downtown building, let the toll behind me tell 'em
Ils peuvent me trouver dans le noir avec les enfants du ghetto, regarde mon cœur, enfoiré, fuck tes sentiments, c'est moiThey can find me in the dark with the ghetto children look at my heart, nigga fuck your feelings, this is me
Je t'ai donné le documentaire, c'était un classiqueI gave you the documentary, shit was a classic
Je t'ai donné l'advocate du docteur, tu l'as déchiré de l'emballageGave you doctor's advocate, you ripped it out the package
Venu avec LAX, puisque les critiques ont dit que c'était moyenCame with lax, since critics said it was average
J'étais stressé comme un fou, déchiré entre Aftermath etI was stressed the fuck out, torn between aftermath and
Geffen, Interscope, maintenant je t'ai dans le viseurGeffen, interscope, now i got you in the scope
Déverse l'encre rouge sur le papier, c'est comme si mon stylo était casséSpill the red ink on the paper, it's like my pen is broke
Et c'est ce que vous attendiez tousAnd this is what you all been waiting for
Je suis l'ange perdu frappant à la porte de SatanI'm the lost angel knocking on satan's door
Pour quoi diable me prenez-vous ? je t'aime parce que tu me détestes plusWhat the fuck y'all take me for? i love you cause you hate me more
Je suis Kobe sur le parquet des Lakers, sauf que je te donne 84I'm kobe on the lakers floor, except i give you 84
Je te secoue comme le sol d'Haïti, je m'approche de toiShake you like haiti's floor, walk up on you
Comme "qu'est-ce qui se passe, petit ?" des balles dans cette porte de MercedesLike "what's going on baby boy?" shots in that mercedes door
Soit je suis fou, soit le Black Slim Shady, ouEither i'm crazy, or the black slim shady, or
C'est peut-être la raison pour laquelle le bébé a dit qu'il me paierait plusThat be the reason that baby said he would pay me more
Mais je dois encore un album à JimmyBut i still owe jimmy one more album
Le meilleur que l'ouest ait jamais vu, pas de manque de respect pour CalvinThe best the west has ever seen, no disrespect to calvin
Reconnaissez ma vie, ridiculisez mon combat, donnez-moi du carburant pour le feu qui brûle quand je désire ces lumièresRecognize my life, ridicule my fight, give me fuel for the fire burning when i yearn these lights
Au milieu des hiéroglyphes, mes doigts commencent à écrire, familiarisez-vous avec CartwrightIn the midst of the hieroglyphs my fingertips start to write, get familiar with cartwright
Parce que j'ai écrit ce tir, je suis un taureau enragé quand l'aiguille tombeCause i wrote that shot, i'm a raging bull when the needle drops
Pour l'enregistrement, je vais le détruire, même si mon disque ne décolle pasFor the record, i'mma wreck it, even if my record don't pop
Je vais attacher ton nœud sur un bâtiment du centre-ville, laisse le péage derrière moi leur direI'mma tie your knot on a downtown building, let the toll behind me tell 'em
Ils peuvent me trouver dans le noir avec les enfants du ghetto, regarde mon cœur, enfoiré, fuck tes sentiments, c'est moiThey can find me in the dark with the ghetto children look at my heart, nigga fuck your feelings, this is me
Et je porte un pendentif sur mon épaule, soldatAnd i wear pendant on my shoulder, soldier
Comme un lieutenant, et la coupé teintée a été arrêtéeLike a lieutenant, and the coupe tinted got pulled over
Johnny enferme toujours un enfoiréJohnny always lock a nigga down
Sachant très bien qu'on ne veut pas voir la boîte comme Manny PacquiaoKnowing damn well we don't wanna see the box like manny pacquiao
Petit enfoiré de la taille de Mayweather, roule comme PacLittle nigga mayweather size, ride like pac
À son apogée, la vie de voyou est maintenant sur le radarIn his prime, thug life is now on radar
Jusqu'à ce que les fédéraux viennent et fassent une descente chez nousTil the federal come through and raid ours
Je me remémore quand les LA RaidersReminiscing when the la raiders
Étaient chez moi, snapback sur la tête de mon oncleWas in my home, snapback fitted on my uncle's dome
Et je ne cautionne pas le lèche-bottes, je suis accro àAnd i don't condone dickriding, i'm addicted to
L'ouest, vivant dans une ville où les petits enfoirés meurentWestsiding, living in a city where the skinny niggas die
Et les balles de 9 mm volent, mais ça m'a transformé en lionAnd the semi bullets fly, but it turn me to a lion
J'essaie, et je veux dire cette merdeTrying, and i mean that shit
Game est venu, a mis la ville sur son dosGame came through, put the city on his back
J'étais dans la ville avec un enfoiré, j'ai vu cette merdeI was in the city with a nigga, had seen that shit
"Compton !", un enfoiré doit crier cette merde"compton!", a nigga gotta scream that shit
Jamais devenu commercial, jamais diffusé cette merde à la téléNever went commercial, never t.v. screened that shit
On ne peut pas bloquer ou filtrer cette merde, maintenant tout le monde chante cette merdeCan't block or screen that shit, now everybody sing that shit
Rouge, c'est une couleur très émotionnelle et intense. elle amélioreRed, is a very emotionally and instense colour. it enhances
Le métabolisme humain, augmente le rythme respiratoire et élèveHuman metabolism, increases respiration rate and raises
La pression artérielle. elle a une très haute visibilité, c'est pourquoiBlood pressure. it has a very high visibility, it is why
Les panneaux d'arrêt, les feux rouges et les équipements de lutte contre les incendies sont généralementStop signs, stop lights and fire equipments are usually
Peints en rouge. elle représente aussi un tiers de laPainted red. it also represents one third of californias
Population des gangs de Californie. inutile de dire, s'il vous plaît habillez-vousGang population. needless to say, please dress
En conséquence lors de votre visite dans la région de Los AngelesAccordingly while visiting the los angeles area
Aussi, cachez vos bijoux, et gardez vos mains à l'intérieur de votreAlso, tuck your jewellry , and keep your hands inside your
Véhicule. merci ! profitez-en !Vehicle. thank you! enjoy it!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Game y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: