Traducción generada automáticamente
Trashman In Furs
The Geraldine Fibbers
Basurero En Pieles
Trashman In Furs
Recuéstate, Rosita.Lay down Rosey.
Es el momento del azul y el naranja,It's the blue and the orange time,
un agua y una rodaja de limón.a water and a twist of lime.
Tenía tanto que decirte.I had so much to tell you.
Corrí a través del cieloI raced through the sky
para tocarte por última vez.to touch you for the last time.
Tanto que decirte.So much to tell you.
Corrí a través del cielo,I raced through the sky,
para susurrar un mensaje en tu goteo de morfina.to whisper a message into your morphine drip.
No un chico oscuroNot a dark boy
un destello y una marca chicoa sparkle and a mark boy
haciendo pastel de reflexiones tardías de basurero.making cake out of trashcan afterthoughts.
La muerte es una solterona,Death is a spinster,
mortalmente golpeando a los chicos graciososmortally whacking the funny boys
hasta que ya no se ríen más.'til they're not laughing anymore.
Tenía tanto que decirte.I had so much to tell you.
Corrí a través del cieloI raced through the sky
para tocarte por última vez.to touch you for the last time.
Tanto que decirte.So much to tell you.
Corrí a través del cielo,I raced through the sky,
para susurrar un mensaje en tu goteo de morfina.to whisper a message into your morphine drip.
No llores no llores no llores no lloresDon't cry don't cry don't cry don't cry
Me divierto conduciendoI'm havin' fun drivin'
Estoy cabalgando cabalgando cabalgandoI'm ridin' ridin' ridin'
hacia un lugar sin dolorto a place with no pain
sin lágrimas sin arteno tears no art
sin oídos sin autosno ears no cars
no necesitas llorar por míno need for you to cry for me
no llores por mídon't cry for me
ellos están aquí por míthey're here for me
no necesitas llorar.no need for you to cry.
Recuéstate, Rosita.Lay down Rosey.
Es el momento del azul y el naranja,It's the blue and the orange time,
un agua y una rodaja de limón.a water and a twist of lime.
Tenía tanto que decirte.I had so much to tell you.
Corrí a través del cieloI raced through the sky
para tocarte por última vez.to touch you for the last time.
Tanto que decirte.So much to tell you.
Corrí a través del cielo,I raced through the sky,
para susurrar un mensaje...to whisper a message...
Tanto que decirteSo much to tell you
Tanto que decirteSo much to tell you
Corrí a través del cielo...I raced through the sky...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Geraldine Fibbers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: