Traducción generada automáticamente
Pills, Promises And Pure Regret
The Gospel Youth
Píldoras, promesas y arrepentimiento puro
Pills, Promises And Pure Regret
Bueno, esa botella en tu mano, es tu cuarta, ¿es tu quinta?
Well that bottle in your hand, is it your fourth, is it your fifth?
Estoy seguro de que tenías algo que decirme, pero con tu insulto, se debe haber resbalado
I’m sure you had something to tell me, but with your slur, it must’ve slipped
Entre las pastillas y el arrepentimiento puro de que has estado martillando toda la noche
Between the pills and pure regret that you’ve been hammering away all night
Y por la mañana, cuando te despiertes, sí, hazlo todo de nuevo
And in the morning, when you wake up, yeah just do it all again
Dices que te estás acercando al cierre
You say you’re getting close to closure
Pero te estoy perdiendo mi amigo
But I’m losing you my friend
Entre las resacas y las resacas
Between the hangovers and hangups
En las conquistas de la noche anterior
On the conquests of the night before
¿Esto es realmente quien eres? ¿Eres quien quieres ser?
Is this really who you are? Are you who you wanna be?
Encontraste tus huesos sin vida tirados en la calle
Found your lifeless bones just laying in the street
(Tus huesos sin vida sólo tendido en la calle)
(Your lifeless bones just laying in the street)
Dime dónde vas a parar, esa última línea que quieres cruzar
Tell me where you’re gonna stop, that last line you wanna cross
Sólo necesito saber cuándo vas a parar
I just need to know when you’re gonna stop
Para que pueda llevarte a casa
So I can get you home
¿Qué se siente al ver tu pasión tragada o derramada?
What’s it like to see your passion swallowed up or poured away?
Porque pasé más tiempo que dinero, viendo a los míos hacer lo mismo
Cause I spent more time than money, watching mine just do the same
Eres el nombre en tus nudillos
You are the name upon your knuckles
Ustedes son los cuentos que cuentan a todos sus amigos
You are the tales you tell to all your friends
La destrucción trae a la creación, así que quema los últimos puentes hacia abajo
Destruction brings upon creation, so burn the last few bridges down
Cubre toda tu casa en espejos, para que puedas ver lo que eres ahora
Cover all your house in mirrors, so you can see what you are now
Pero prométeme que te levantarás más alto
But promise me you’ll stand up taller
Cuando el fuego se despeje de tu boca
When the fire’s cleared away from your mouth
¿Esto es realmente quien eres? ¿Eres quien quieres ser?
Is this really who you are? Are you who you wanna be?
Encontraste tus huesos sin vida tirados en la calle
Found your lifeless bones just laying in the street
(Tus huesos sin vida sólo tendido en la calle)
(Your lifeless bones just laying in the street)
Dime dónde vas a parar, esa última línea que quieres cruzar
Tell me where you’re gonna stop, that last line you wanna cross
Sólo necesito saber cuándo vas a parar
I just need to know when you’re gonna stop
Para que pueda llevarte a casa
So I can get you home
Whisky en tus labios, extiende el fuego en tu corazón
Whiskey on your lips, extends the fire in your heart
¿Crees que estás derribando las paredes?
You think you’re tearing down the walls
Pero es a ti mismo a quien destrozas
But it's yourself you tear apart
Sé todo sobre encender fuegos, pero en algún momento tiene que parar
I know all about lighting fires, but at some point it’s gotta stop
Dime hermano, ¿cuándo va a caer el último partido?
Tell me brother, when’s the last match gonna drop?
Dime hermano, ¿cuándo va a caer el último partido?
Tell me brother, when's the last match gonna drop?
(Sé todo sobre encender fuegos, pero en algún momento tiene que parar)
(I know all about lighting fires, but at some point it’s gotta stop)
Dime hermano, ¿cuándo va a caer el último partido?
Tell me brother, when's the last match gonna drop?
(¿Cuándo es el último partido, cuándo va a caer el último partido?)
(When's the last match, when's the last match gonna drop?)
¿Esto es realmente quien eres? ¿Eres quien quieres ser?
Is this really who you are? Are you who you wanna be?
Encontraste tus huesos sin vida tirados en la calle
Found your lifeless bones just laying in the street
(Tus huesos sin vida sólo tendido en la calle)
(Your lifeless bones just laying in the street)
Dime dónde vas a parar, esa última línea que quieres cruzar
Tell me where you’re gonna stop, that last line you wanna cross
Sólo necesito saber cuándo vas a parar
I just need to know when you’re gonna stop
Para que pueda llevarte a casa
So I can get you home
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Gospel Youth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: