Traducción generada automáticamente

Pills, Promises And Pure Regret
The Gospel Youth
Píldoras, promesas y arrepentimiento puro
Pills, Promises And Pure Regret
Bueno, esa botella en tu mano, es tu cuarta, ¿es tu quinta?Well that bottle in your hand, is it your fourth, is it your fifth?
Estoy seguro de que tenías algo que decirme, pero con tu insulto, se debe haber resbaladoI’m sure you had something to tell me, but with your slur, it must’ve slipped
Entre las pastillas y el arrepentimiento puro de que has estado martillando toda la nocheBetween the pills and pure regret that you’ve been hammering away all night
Y por la mañana, cuando te despiertes, sí, hazlo todo de nuevoAnd in the morning, when you wake up, yeah just do it all again
Dices que te estás acercando al cierreYou say you’re getting close to closure
Pero te estoy perdiendo mi amigoBut I’m losing you my friend
Entre las resacas y las resacasBetween the hangovers and hangups
En las conquistas de la noche anteriorOn the conquests of the night before
¿Esto es realmente quien eres? ¿Eres quien quieres ser?Is this really who you are? Are you who you wanna be?
Encontraste tus huesos sin vida tirados en la calleFound your lifeless bones just laying in the street
(Tus huesos sin vida sólo tendido en la calle)(Your lifeless bones just laying in the street)
Dime dónde vas a parar, esa última línea que quieres cruzarTell me where you’re gonna stop, that last line you wanna cross
Sólo necesito saber cuándo vas a pararI just need to know when you’re gonna stop
Para que pueda llevarte a casaSo I can get you home
¿Qué se siente al ver tu pasión tragada o derramada?What’s it like to see your passion swallowed up or poured away?
Porque pasé más tiempo que dinero, viendo a los míos hacer lo mismoCause I spent more time than money, watching mine just do the same
Eres el nombre en tus nudillosYou are the name upon your knuckles
Ustedes son los cuentos que cuentan a todos sus amigosYou are the tales you tell to all your friends
La destrucción trae a la creación, así que quema los últimos puentes hacia abajoDestruction brings upon creation, so burn the last few bridges down
Cubre toda tu casa en espejos, para que puedas ver lo que eres ahoraCover all your house in mirrors, so you can see what you are now
Pero prométeme que te levantarás más altoBut promise me you’ll stand up taller
Cuando el fuego se despeje de tu bocaWhen the fire’s cleared away from your mouth
¿Esto es realmente quien eres? ¿Eres quien quieres ser?Is this really who you are? Are you who you wanna be?
Encontraste tus huesos sin vida tirados en la calleFound your lifeless bones just laying in the street
(Tus huesos sin vida sólo tendido en la calle)(Your lifeless bones just laying in the street)
Dime dónde vas a parar, esa última línea que quieres cruzarTell me where you’re gonna stop, that last line you wanna cross
Sólo necesito saber cuándo vas a pararI just need to know when you’re gonna stop
Para que pueda llevarte a casaSo I can get you home
Whisky en tus labios, extiende el fuego en tu corazónWhiskey on your lips, extends the fire in your heart
¿Crees que estás derribando las paredes?You think you’re tearing down the walls
Pero es a ti mismo a quien destrozasBut it's yourself you tear apart
Sé todo sobre encender fuegos, pero en algún momento tiene que pararI know all about lighting fires, but at some point it’s gotta stop
Dime hermano, ¿cuándo va a caer el último partido?Tell me brother, when’s the last match gonna drop?
Dime hermano, ¿cuándo va a caer el último partido?Tell me brother, when's the last match gonna drop?
(Sé todo sobre encender fuegos, pero en algún momento tiene que parar)(I know all about lighting fires, but at some point it’s gotta stop)
Dime hermano, ¿cuándo va a caer el último partido?Tell me brother, when's the last match gonna drop?
(¿Cuándo es el último partido, cuándo va a caer el último partido?)(When's the last match, when's the last match gonna drop?)
¿Esto es realmente quien eres? ¿Eres quien quieres ser?Is this really who you are? Are you who you wanna be?
Encontraste tus huesos sin vida tirados en la calleFound your lifeless bones just laying in the street
(Tus huesos sin vida sólo tendido en la calle)(Your lifeless bones just laying in the street)
Dime dónde vas a parar, esa última línea que quieres cruzarTell me where you’re gonna stop, that last line you wanna cross
Sólo necesito saber cuándo vas a pararI just need to know when you’re gonna stop
Para que pueda llevarte a casaSo I can get you home



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Gospel Youth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: