Traducción generada automáticamente

Ghost Of a King
The Gray Havens
De Geest van een Koning
Ghost Of a King
Met de geest van een koning op de wegMet a ghost of a king on the road
Toen ik voor het eerst viel, brandde het vuurWhen I first fell, fire burning
Op mijn knieën, op mijn knieën viel ikTo my knees, to my knees I fell
Met de geest van een koning op een wegMet a ghost of a king on a road
Woorden van vuurWords of fire
Hij zei: "je bent een eenzame zielHe said, "you are a lonely soul
Met een hart van steen dat schraaptWith a heart of stone that rakes
Tegen je dorstige bottenAgainst your thirsty bones
Zo'n eenzame ziel"Such a lonely soul"
Zei: "ik kan je laten zien wat je kan reddenSaid, "I can show you what can save you
Maar we moeten gaanBut we need to go
Waar geen strijdwagen je kan brengenWhere no chariot can take you
Waar de rivier de zand ontmoetWhere the river meets the sand
Daar is water dat je dorstige botten kan lessenThere is water there that can quench your thirsty bones
En je beter kan maken, je beter kan maken"And make you well, make you well"
Dus volgde ik de geest van een koning met elke stapSo I followed the ghost of a king with every step
Ik probeerde verder te kijken voor een spoor van de oeverI tried to see beyond for a trace of the riverside
Maar onrust was mijn prijsBut restlessness was my prize
En toen kwamen we op een gouden kustAnd then we came upon a golden shore
Maar de stem van vuur kwam niet meer van een geestBut the voice of fire wasn't comin' from a ghost no more
Mijn hart van steen kwam tot levenMy heart of stone came alive
Toen mijn ogen opengingenWhen my eyes were opened up
En ik zag dat ik was gekomenAnd I saw that I had come
Waar geen strijdwagen je kan brengenWhere no chariot can take you
Waar de rivier de zand ontmoetWhere the river meets the sand
Daar is water dat je dorstige botten kan lessenThere is water there that can quench your thirsty bones
En je beter kan maken, je beter kan makenAnd make you well, make you well
Dus knielde ik naast de rivier en dronk totSo I knelt beside the river and I drank until
Ik dronk tot, ik dronk tot ik stierfI drank until, I drank until I died
Er is iets in het waterThere's something in the water
Moet me teruggebracht hebbenMust have brought me back
Het bracht me terug, het bracht me terug tot levenIt brought me back, it brought me back to life
Waar geen strijdwagen je kan brengenWhere no chariot can take you
Waar de rivier de zand ontmoetWhere the river meets the sand
Daar is water dat je dorstige botten kan lessenThere is water there that can quench your thirsty bones
En je beter kan maken, beterAnd make you well, well
Waar geen strijdwagen je kan brengenWhere no chariot can take you
Waar de rivier de zand ontmoetWhere the river meets the sand
Daar is water dat je dorstige botten kan lessenThere is water there that can quench your thirsty bones
En je beter kan maken, je beter kan makenAnd make you well, make you well



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Gray Havens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: