Traducción generada automáticamente

Come Alive
O Rei do Show (The Greatest Showman)
Renaître
Come Alive
[Hugh Jackman][Hugh Jackman]
Tu traînes dans tes journéesYou stumble through your days
La tête basse, c'est sûrGot your head hung low
Le ciel est d'un gris lourdYour skies' a shade of grey
Comme un zombie dans un labyrintheLike a zombie in a maze
Tu es endormi à l'intérieurYou're asleep inside
Mais tu peux te réveillerBut you can shake awake
[Hugh Jackman][Hugh Jackman]
Parce que tu es juste un homme mort qui marche'Cause you're just a dead man walking
Pensant que c'est ta seule optionThinking that's your only option
Mais tu peux actionner le bouton et illuminer ton jour le plus sombreBut you can flip the switch and brighten up your darkest day
Le soleil est là et les couleurs éblouissentSun is up and the color's blinding
Prends le monde et redéfinis-leTake the world and redefine it
Laisse derrière toi ton esprit étroitLeave behind your narrow mind
Tu ne seras jamais le mêmeYou'll never be the same
[Hugh Jackman][Hugh Jackman]
Renaître, renaîtreCome alive, come alive
Vas-y, allume ta lumièreGo and light your light
Laisse-la briller si fortLet it burn so bright
Tendant la mainReaching up
Vers le cielTo the sky
Et il est grand ouvertAnd it's open wide
Tu es électriséYou're electrified
[Hugh Jackman][Hugh Jackman]
Quand le monde devient une fantaisieWhen the world becomes a fantasy
Et que tu es plus que tu ne pourrais jamais êtreAnd you're more than you could ever be
Parce que tu rêves les yeux grands ouverts'Cause you're dreaming with your eyes wide open
Et tu sais, tu ne peux pas revenir en arrièreAnd you know, you can't go back again
Vers le monde dans lequel tu vivaisTo the world that you were living in
Parce que tu rêves les yeux grands ouverts'Cause you're dreaming with your eyes wide open
Alors, renaître !So, come alive!
[Hugh Jackman][Hugh Jackman]
Je le vois dans tes yeuxI see it in your eyes
Tu crois à ce mensongeYou believe that lie
Que tu dois cacher ton visageThat you need to hide your face
Peur de sortir dehorsAfraid to step outside
Alors tu verrouilles la porteSo you lock the door
Mais ne reste pas comme ça !But don't you stay that way!
[Keala Settle][Keala Settle]
Fini de vivre dans ces ombresNo more living in those shadows
Toi et moi, on sait comment ça se passeYou and me, we know how that goes
[Daniel Everidge][Daniel Everidge]
Parce qu'une fois que tu le vois, oh tu ne seras jamais, jamais le même'Cause once you see it, oh you'll never, never be the same
[Both][Both]
Nous serons la lumière qui brilleWe will be the light that's turning
Enfermé mais continue à brillerBottle up but keep on shining
Tu peux prouver qu'il y a plus en toiYou can prove there's more to you
[Hugh Jackman][Hugh Jackman]
Tu ne peux pas avoir peurYou cannot be afraid
[Ensemble][Ensemble]
Renaître, renaîtreCome alive, come alive
Vas-y, allume ta lumièreGo and light your light
Laisse-la briller si fortLet it burn so bright
Tendant la mainReaching up
Vers le cielTo the sky
Et il est grand ouvertAnd it's open wide
Tu es électriséYou're electrified
[Ensemble][Ensemble]
Quand le monde devient une fantaisieWhen the world becomes a fantasy
Et que tu es plus que tu ne pourrais jamais êtreAnd you're more than you could ever be
Parce que tu rêves les yeux grands ouverts'Cause you're dreaming with your eyes wide open
Et nous savons, nous ne pouvons pas revenir en arrièreAnd we know, we can't be go back again
Vers le monde dans lequel nous vivionsTo the world that we were living in
Parce que nous rêvons les yeux grands ouverts'Cause we're dreaming with our eyes wide open
Alors, renaître !So, come alive!
[Ensemble, Zendaya & Hugh Jackman][Ensemble, Zendaya & Hugh Jackman]
Venez tous !Come one!
Venez tous !Come all!
Entrez !Come in!
Allez-y !Come on!
[Zendaya][Zendaya]
À tous ceux qui débordent d'un rêveTo anyone who's bursting with a dream
Venez tous !Come one!
Venez tous !Come all!
Vous entendez !You hear!
L'appel !The call!
[Hugh Jackman][Hugh Jackman]
À tous ceux qui cherchent un moyen de se libérer (se libérer, se libérer)To anyone who's searching for a way, to break free (break free, break free)
[Ensemble & Hugh Jackman][Ensemble & Hugh Jackman]
Quand le monde devient une fantaisieWhen the world becomes a fantasy
Et que tu es plus que tu ne pourrais jamais êtreAnd you're more than you could ever be
Parce que tu rêves les yeux grands ouverts'Cause you're dreaming with your eyes wide open
Et nous savons, nous ne pouvons pas revenir en arrièreAnd we know, we can't be go back again
Vers le monde dans lequel nous vivionsTo the world that we were living in
Parce que nous rêvons les yeux grands ouverts'Cause we're dreaming with our eyes wide open
[Ensemble][Ensemble]
Quand le monde devient une fantaisieWhen the world becomes a fantasy
Et que tu es plus que tu ne pourrais jamais êtreAnd you're more than you could ever be
Parce que tu rêves les yeux grands ouverts'Cause you're dreaming with your eyes wide open
Et nous savons, nous ne pouvons pas revenir en arrièreAnd we know, we can't be go back again
Vers le monde dans lequel nous vivionsTo the world that we were living in
Parce que nous rêvons les yeux grands ouverts'Cause we're dreaming with our eyes wide open
Parce que nous rêvons les yeux grands ouverts'Cause we're dreaming with our eyes wide open
Alors, renaîtreSo come alive



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de O Rei do Show (The Greatest Showman) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: