Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.386

The Other Side [MAX & Ty Dolla $ign]

O Rei do Show (The Greatest Showman)

Letra

Significado

El otro lado [MAX & Ty Dolla $ign]

The Other Side [MAX & Ty Dolla $ign]

[MÁX.][MAX]
Justo aquí, ahora mismo, puse la ofertaRight here, right now, I put the offer out
No quiero perseguirteI don't want to chase you down
Sé que lo ves, corre conmigoI know you see it, you run with me
Y puedo liberarte de la carga y las paredes que guardas enAnd I can cut you free out of the drudgery and walls you keep in
Así que el comercio típico por algo coloridoSo trade that typical for something colorful
Y si es una locura, vive un poco locoAnd if it's crazy, live a little crazy
Se puede jugar sensato, un rey de convencionalYou can play it sensible, a king of conventional
O puedes arriesgarlo todo y verOr you can risk it all and see

¿No quieres alejarte del mismo papel que tienes que jugar?Don't you wanna get away from the same old part you gotta play?
Porque tengo lo que necesitas, así que ven conmigo y toma el paseo'Cause I got what you need, so come with me and take the ride
Te llevará al otro ladoIt'll take you to the other side
Porque puedes hacer como haces, o puedes hacer como yo'Cause you can do like you do, or you can do like me
Quédate en la jaula, o finalmente tomarás la llaveStay in the cage, or you'll finally take the key
Oh, maldita sea, de repente eres libre de volarOh, damn, suddenly you're free to fly
Te llevará al otro ladoIt'll take you to the other side

[Ty Dolla $ign][Ty Dolla $ign]
Bien, amigo mío, ¿quieres cortarme?Okay, my friend, you want to cut me in
Bueno, odio decírtelo, pero no sucederáWell I hate to tell you, but it just won't happen
Así que gracias, pero no, creo que estoy listo para irmeSo thanks, but no, I think I'm good to go
Porque disfruto bastante la vida en la que dices que estoy atrapado'Cause I quite enjoy the life you say I'm trapped in
Ahora te admiro, y todo ese espectáculo que hacesNow I admire you, and that whole show you do
Estás en algo, de verdad, es algoYou're onto something, really, it's something
Pero vivo entre las olas, y no recogemos cáscaras de cacahueteBut I live among the swells, and we don't pick up peanut shells
Tendré que dejarle eso a ustedI'll have to leave that up to you

¿No sabes que estoy de acuerdo con esta parte alta de la ciudad que puedo jugar?Don't you know that I'm okay with this uptown part I get to play?
Porque tengo lo que necesito y no quiero dar el paseo'Cause I got what I need and I don't want to take the ride
No necesito ver el otro ladoI don't need to see the other side
Así que ve y haz como haces, soy bueno hacer como yoSo go and do like you do, I'm good to do like me
No estoy en una jaula, así que no necesito tomar la llaveAin't in a cage, so I don't need to take the key
Maldita sea, ¿no ves que estoy bien?Oh, damn, can't you see I'm doing fine?
No necesito ver el otro ladoI don't need to see the other side

[MAX & Ty Dolla $ign][MAX & Ty Dolla $ign]
¿Así es como te gusta pasar tus días?Now is this really how you like to spend your days?
Whisky y miseria, y fiestas y juegosWhiskey and misery, and parties and plays
Si estuviera confundido contigo, sería la charla del puebloIf I were mixed up with you, I'd be the talk of the town
Deshonrado y renegado, otro de los payasosDisgraced and disowned, another one of the clowns
Pero finalmente vivirías un poco, finalmente reirías un pocoBut you would finally live a little, finally laugh a little
Déjame darte la libertad de soñarJust let me give you the freedom to dream
Y te despertará y curará tu dolorAnd it'll wake you up and cure your aching
Toma tus paredes y empieza a romperlasTake your walls and start 'em breaking
Ese es un trato que merece la pena tomarNow that's a deal that seems worth taking
Pero supongo que te lo dejaré a tiBut I guess I'll leave that up to you

Bueno, es intrigante, pero ir me costaría muchoWell it's intriguing, but to go would cost me greatly
Entonces, ¿qué porcentaje del programa estaría tomando?So what percentage of the show would I be taking?
Es justo, querrías una parte de toda la acciónFair enough, you'd want a piece of all the action
Te daría siete, podríamos sacudir y hacer que sucedaI'd give you seven, we could shake and make it happen
No nací esta mañana, dieciocho estarían bienI wasn't born this morning, eighteen would be just fine
¿Por qué no seguir adelante y pedir monedas?Why not just go ahead and ask for nickels on the dime?
QuinceFifteen
Yo haría ochoI'd do eight
DoceTwelve
Tal vez nueveMaybe nine
DiezTen

¿No quieres alejarte de un nuevo papel que vas a jugar?Don't you wanna get away to a whole new part you're gonna play?
Porque tengo lo que necesitas, así que ven conmigo y toma el paseo'Cause I got what you need, so come with me and take the ride
Te llevaré al otro ladoGonna take you to the other side
Así que podemos hacer lo que hago yo, así que si te gustaSo we can do like I do, so if you do like me
Olvídate de la jaula, porque sabemos cómo hacer la llaveForget the cage, 'cause we know how to make the key
Oh, maldita sea, de repente somos libres de volarOh, damn, suddenly we're free to fly
Vamos al otro ladoWe're going to the other side

Así que si haces como yo (al otro lado)So if you do like I do (to the other side)
Así que si te gusto (vamos al otro lado)So if you do like me (we're going to the other side)
Porque si lo hacemos, iremos al otro lado'Cause if we do, we're going to the other side
Vamos al otro ladoWe're going to the other side


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de O Rei do Show (The Greatest Showman) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección