Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 424.406
Letra

Significado

L'Autre Côté

The Other Side

[PT Barnum][PT Barnum]
Ici et maintenantRight here, right now
Je fais une offreI put the offer out
Je ne veux pas te courir aprèsI don't want to chase you down
Je sais que tu le voisI know you see it

Tu cours avec moiYou run with me
Et je peux te libérerAnd I can cut you free
De la routine et des murs que tu gardesOut of the drudgery and walls you keep in

Alors échange ce typique contre quelque chose de coloréSo trade that typical for something colorful
Et si c'est fou, vis un peu de folieAnd if it's crazy, live a little crazy
Tu peux jouer la sécurité, un roi du conventionnelYou can play it sensible, a king of conventional
Ou tu peux tout risquer et voirOr you can risk it all and see

Tu ne veux pas t'échapperDon't you wanna get away
De ce même vieux rôle que tu dois jouer ?From the same old part you gotta play?
Parce que j'ai ce qu'il te faut'Cause I got what you need
Alors viens avec moi et prends le cheminSo come with me and take the ride
Ça te mènera de l'autre côtéIt'll take you to the other side

Parce que tu peux faire comme tu fais'Cause you can do like you do
Ou tu peux faire comme moiOr you can do like me
Rester dans la cage ou enfin prendre la cléStay in the cage or you'll finally take the key
Oh, merde, tout à coup tu es libre de volerOh, damn, suddenly you're free to fly
Ça te mènera de l'autre côtéIt'll take you to the other side

[Phillip Carlyle][Phillip Carlyle]
D'accord, mon pote, tu veux m'inclureOkay, my friend, you want to cut me in
Eh bien, je déteste te le dire, mais ça ne va pas arriverWell, I hate to tell you, but it just won't happen
Alors merci, mais nonSo thanks, but no
Je pense que je suis bien comme çaI think I'm good to go
Parce que j'apprécie la vie dont tu dis que je suis piégé'Cause I quite enjoy the life you say I'm trapped in

Maintenant je t'admireNow I admire you
Et tout ce spectacle que tu faisAnd that whole show you do
Tu es sur quelque choseYou're onto something
Vraiment, c'est quelque choseReally, it's something
Mais je vis parmi les nantis et on ne ramasse pas les coquilles de cacahuètesBut I live among the swells and we don't pick up peanut shells
Je vais devoir te laisser çaI'll have to leave that up to you

Tu ne sais pas que ça me vaDon't you know that I'm okay
Ce rôle de bourgeois que je joue ?With this uptown part I get to play?
Parce que j'ai ce qu'il me faut et je ne veux pas prendre le chemin'Cause I got what I need and I don't want to take the ride
Je n'ai pas besoin de voir l'autre côtéI don't need to see the other side

Alors vas-y, fais comme tu faisSo go and do like you do
Je suis bien comme je suisI'm good to do like me
Pas dans une cage, donc je n'ai pas besoin de prendre la cléAin't in a cage, so I don't need to take the key
Oh, merde, tu ne vois pas que ça va bien pour moi ?Oh, damn, can't you see I'm doing fine?
Je n'ai pas besoin de voir l'autre côtéI don't need to see the other side

[PT Barnum][PT Barnum]
Alors, c'est vraiment comme ça que tu aimes passer tes journées ?Now, is this really how you like to spend your days?
Whiskey, misère, fêtes et pièces de théâtreWhiskey, and misery, and parties, and plays

[Phillip Carlyle][Phillip Carlyle]
Si j'étais mêlé à toi, je serais le sujet de la villeIf I were mixed up with you, I'd be the talk of the town
Déshonoré et renié, un autre des clownsDisgraced and disowned, another one of the clowns

[PT Barnum][PT Barnum]
Mais tu vivrais enfin un peu, tu rirais enfin un peuBut you would finally live a little, finally laugh a little
Laisse-moi juste te donner la liberté de rêver et çaJust let me give you the freedom to dream and it'll
Te réveillera et guérira ta douleurWake you up and cure your aching
Prends tes murs et commence à les briserTake your walls and start 'em breaking
Maintenant ça, c'est un deal qui vaut le coupNow that's a deal that seems worth taking
Mais je suppose que je te laisse çaBut I guess I'll leave that up to you

[Phillip Carlyle][Phillip Carlyle]
Eh bien, c'est intrigant, mais partir me coûterait cherWell, it's intriguing, but to go would cost me greatly
Alors quel pourcentage du spectacle je prendrais ?So what percentage of the show would I be taking?

[PT Barnum][PT Barnum]
C'est juste, tu voudrais une part de toute l'actionFair enough, you'd want a piece of all the action
Je te donnerais sept, on pourrait secouer et faire en sorte que ça arriveI'd give you seven, we could shake and make it happen

[Phillip Carlyle][Phillip Carlyle]
Je ne suis pas né ce matin, dix-huit serait juste bienI wasn't born this morning, eighteen would be just fine

[PT Barnum][PT Barnum]
Pourquoi ne pas juste demander des sous sur le centime ?Why not just go ahead and ask for nickels on the dime?

[Phillip Carlyle][Phillip Carlyle]
QuinzeFifteen

[PT Barnum][PT Barnum]
Je ferais huitI'd do eight

[Phillip Carlyle][Phillip Carlyle]
DouzeTwelve

[PT Barnum][PT Barnum]
Peut-être neufMaybe nine

[Phillip Carlyle][Phillip Carlyle]
DixTen

[Phillip Carlyle et PT Barnum][Phillip Carlyle and PT Barnum]
Tu ne veux pas t'échapperDon't you wanna get away
Vers un tout nouveau rôle que tu vas jouer ?To a whole new part you're gonna play?
Parce que j'ai ce qu'il te faut'Cause I got what you need
Alors viens avec moi et prends le cheminSo come with me and take the ride
Vers l'autre côtéTo the other side

Alors si tu fais comme je faisSo if you do like I do
Alors si tu fais comme moiSo if you do like me
Oublie la cage, parce qu'on sait comment faire la cléForget the cage, 'cause we know how to make the key
Oh, merde, tout à coup nous sommes libres de volerOh, damn, suddenly we're free to fly
Nous allons de l'autre côtéWe're going to the other side

Alors si tu fais comme je fais (vers l'autre côté)So if you do like I do (to the other side)
Alors si tu fais comme moi (allant de l'autre côté)So if you do like me (going to the other side)
Parce que si on le fait, nous allons de l'autre côté'Cause if we do, we're going to the other side
Nous allons de l'autre côtéWe're going to the other side

Escrita por: Benj Pasek / Justin Paul. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Geovani. Subtitulado por Ilike_pear y más 3 personas. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de O Rei do Show (The Greatest Showman) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección