Traducción generada automáticamente

The Apology
The Heavy
L'Excuse
The Apology
Ramène-le comme tu sais que je veux que tu le fassesTake it back like you know I want you to
J'entends ce que je sais que tu ne vois pas que c'est sur toiI'm hearing what I know you don't see that it's on you
Alors je suppose que tu penses que ça veut dire que je t'aimeSo I guess you think this means that I love you
Mais certaines choses que tu dis foutent ma journée comme une mauvaise nouvelleBut somethings that you say fuck with my day like bad news
Tu m'as fait de la peineYou made me sorry
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Admets que tu as tortAdmit you're wrong
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Oh, mets-toi à genouxOh, [?] down on your knees
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Supplie et implore le pardonBeg and plead for forgiveness
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Alors je suppose que tu penses que ça veut dire que je te détesteSo I guess you think this means that I hate you
Je ne pourrais pas te détester mais j'attends que tu ressentes la douleurI couldn't hate you but I'm waiting for some hurts upon you
Comme Fee-Fi-Fo-FumLike Fee-Fi-Fo-Fum
Tout est dit et fait quand il n'y a rien de mal, mais je connais tes mots, et tu es cruelAll is said and done when there's nothing wrong, but I know your words, and you're cruel
Toujours ensemble quand tu brises un imbécileAlways stick together when you're breaking fool
Jusqu'à ce que tu sois désoléUntil you're sorry
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Admets que tu as tortAdmit you're wrong
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Oh, mets-toi à genouxOh, [?] down on your knees
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Supplie et implore le pardonBeg and plead for forgiveness
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Dis juste désoléJust say sorry
Alors pourquoi ne le dis-tu pas ?Then why don't you say it?
Quand j'ai dit pour toujours, je le pensaisWhen I said forever, I meant that
[?][?]
Il y a plus dans ton histoireThere's more to your story
Alors pourquoi es-tu triste ?So why are you sad?
Quand tu as tort, ne marche pas avec çaWhen you're ever wrong, don't you walk with that
Ne fous pas avec çaDon't you fuck with that
Tu m'as fait de la peineYou made me sorry
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Admets que tu as tortAdmit you're wrong
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Oh, mets-toi à genouxOh, [?] down on your knees
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Supplie et implore le pardonBeg and plead for forgiveness
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)
Mais ça ne rend pas les choses bienBut that don't make it
(Mais ça ne rend pas les choses)(But that don't make it)
(Mais ça ne rend pas les choses)(But that don't make it)
(Mais ça ne rend pas les choses)(But that don't make it)
(Mais ça ne rend pas les choses bien)(But that don't make it alright)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Heavy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: