Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13.081

The Rocky Road To Dublin

The High Kings

Letra

Le chemin rocailleux vers Dublin

The Rocky Road To Dublin

En ce joyeux mois de juin, de chez moi je suis partiIn the merry month of June, from me home I started
J'ai laissé les filles de Tuam presque le cœur briséLeft the girls of Tuam nearly broken-hearted
J'ai salué mon père, embrassé ma douce mèreSaluted father dear, kissed me darlin' mother
J'ai bu une pinte de bière pour étouffer ma peine et mes larmesDrank a pint of beer me grief and tears to smother
Puis off pour récolter le blé, laissant là où je suis néThen off to reap the corn, leave where I was born
J'ai coupé un robuste houx pour chasser les fantômes et les espritsCut a stout blackthorn to banish ghosts and goblins
Une paire de brogues flambant neuves, cliquetant sur les maraisA brand new pair of brogues rattlin' o'er the bogs
Effrayant tous les chiens sur le chemin rocailleux vers DublinFrightenin' all the dogs on the rocky road to Dublin

Refrain (après chaque couplet) :Chorus (after each verse):
Un deux trois quatre cinqOne two three four five
Chasser le lièvre et la retournerHunt the hare and turn her
Sur le chemin rocailleuxDown the rocky road
Tout le long vers DublinAll the way to Dublin
Whack fol lol le rahWhack fol lol le rah

À Mullingar cette nuit-là, j'ai reposé mes membres si lasIn Mullingar that night I rested limbs so weary
Je suis parti à l'aube, l'esprit joyeux et légerStarted by daylight me spirits bright and airy
J'ai pris une goutte du pur, pour garder mon cœur de sombrerTook a drop of the pure, keep me heart from sinkin'
C'est le remède de Paddy quand il a envie de boireThat's the Paddy's cure whenever he's on for drinkin'
Pour voir les filles sourire, riant tout le tempsTo see the lassies smile, laughin' all the while
Avec mon style curieux, ça ferait bouillir ton cœurAt me curious style 'twould set your heart a-bubblin'
On m'a demandé si j'étais embauché, un salaire je voulaisAsked if I was hired, wages I required
Jusqu'à ce que je sois presque fatigué du chemin rocailleux vers Dublin'Til I was nearly tired of the rocky road to Dublin

À Dublin, je suis arrivé, j'ai trouvé ça bien dommageIn Dublin next arrived, I thought it such a pity
D'être si vite privé d'une vue de cette belle villeTo be so soon deprived a view of that fine city
Eh bien, je me suis promené parmi les gens bienWell, then I took a stroll all among the quality
Un colis, il a été volé dans ce quartier si propreBundle, it was stole all in the neat locality
Quelque chose m'a traversé l'esprit quand j'ai regardé derrièreSomethin' crossed me mind when I looked behind
Je ne pouvais trouver aucun paquet sur mon bâton vacillantNo bundle could I find upon me stick a-wobblin'
En demandant pour le voleur, disait mon accent de ConnachtEnquirin' for the rogue, said me Connacht brogue
N'était pas très à la mode sur le chemin rocailleux vers DublinWasn't much in vogue on the rocky road to Dublin

De là, je me suis échappé, mon moral n'a jamais failliFrom there I got away, me spirits never failin'
Je suis arrivé au quai juste au moment où le bateau s'acheminaitLanded on the quay just as the ship was sailin'
Le capitaine m'a hurlé, a dit qu'il n'avait pas de placeThe captain at me roared, said that no room had he
Quand j'ai sauté à bord, j'ai trouvé une cabine pour PaddyWhen I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Au milieu des cochons, j'ai fait des trucs drôlesDown among the pigs, played some funny rigs
Dansé des jigs enjouées, l'eau autour de moi bouillonnaitDanced some hearty jigs, the water 'round me bubblin'
Quand, au large de Holyhead, je me suis souhaité mortWhen off Holyhead, wished meself was dead
Ou mieux encore, au lieu, sur le chemin rocailleux vers DublinOr better far instead on the rocky road to Dublin

Les gars de Liverpool, quand nous avons enfin débarquéThe boys of Liverpool when we safely landed
M'ont traité de fou, je ne pouvais plus le supporterCalled meself a fool, I could no longer stand it
Le sang a commencé à bouillir, je perdais mon calmeBlood began to boil, temper I was losin'
Pauvre vieille Erin, ils ont commencé à l'injurierPoor old Erin's isle they began abusin'
"Hourra mon âme", dis-je, mon shillelagh je l'ai laissé voler"Hurrah me soul," says I, my shillelagh I let fly
Les garçons de Galway étaient proches et ont vu que je boitillaisGalway boys were nigh and saw I was a-hobblin'
Avec un grand hourra, se sont joint à la mêléeWith a loud hurray, joined in the affray
Nous avons rapidement dégagé le chemin pour le chemin rocailleux vers DublinWe quickly cleared the way for the rocky road to Dublin

Chasser le lièvre et la retournerHunt the hare and turn her
Sur le chemin rocailleuxDown the rocky road
Tout le long vers DublinAll the way to Dublin
Whack fol lol le rahWhack fol lol le rah
Whack fol lol le rahWhack fol lol le rah
Whack fol lol le rahWhack fol lol le rah
11


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The High Kings y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección