Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 172.600

Far Over the Misty Mountains Cold

The Hobbit

Letra

Significado

Loin au-delà des montagnes brumeuses et froides

Far Over the Misty Mountains Cold

Loin au-delà des montagnes brumeuses et froidesFar over the misty mountains cold
Vers des donjons profonds et des cavernes anciennesTo dungeons deep and caverns old
Nous devons partir avant l'aubeWe must away ere break of day
Pour chercher l'or pâle et enchantéTo seek the pale enchanted gold

Les nains d'autrefois faisaient de puissants sortsThe dwarves of yore made mighty spells
Tandis que les marteaux tombaient comme des cloches qui sonnentWhile hammers fell like ringing bells
Dans des lieux profonds, où dorment des choses sombresIn places deep, where dark things sleep
Dans des halls creux sous les collinesIn hollow halls beneath the fells

Pour le roi ancien et le seigneur elfiqueFor ancient king and elvish lord
Il y avait de nombreux trésors dorés scintillantsThere many a gleaming golden hoard
Ils façonnaient et forgeaient, et la lumière ils capturaientThey shaped and wrought, and light they caught
Pour cacher dans des gemmes sur le pommeau de l'épéeTo hide in gems on hilt of sword

Sur des colliers d'argent ils les enfilèrentOn silver necklaces they strung
Les étoiles fleuries, sur des couronnes ils les suspendirentThe flowering stars, on crowns they hung
Le feu du dragon, dans un fil torduThe dragon-fire, in twisted wire
Ils mêlèrent la lumière de la Lune et du SoleilThey meshed the light of Moon and Sun

Loin au-delà des montagnes brumeuses et froidesFar over the misty mountains cold
Vers des donjons profonds et des cavernes anciennesTo dungeons deep and caverns old
Nous devons partir, avant l'aubeWe must away, ere break of day
Pour revendiquer notre or oublié depuis longtempsTo claim our long-forgotten gold

Des coupes ils sculptèrent pour eux-mêmesGoblets they carved there for themselves
Et des harpes d'or ; là où aucun homme ne s'aventureAnd harps of gold; where no man delves
Ils y restèrent longtemps, et de nombreuses chansonsThere lay they long, and many a song
Furent chantées, inaudibles pour les hommes ou les elfesWas sung unheard by men or elves

Les pins rugissaient sur la hauteurThe pines were roaring on the height
Les vents gémissaient dans la nuitThe winds were moaning in the night
Le feu était rouge, il se répandait en flammesThe fire was red, it flaming spread
Les arbres brillaient comme des torches de lumièreThe trees like torches blazed with light

Les cloches sonnaient dans la valléeThe bells were ringing in the dale
Et les hommes levaient les yeux avec des visages pâlesAnd men they looked up with faces pale
La colère du dragon, plus féroce que le feuThe dragon's ire more fierce than fire
Abattit leurs tours et maisons fragilesLaid low their towers and houses frail

La montagne fumait sous la LuneThe mountain smoked beneath the Moon
Les nains entendirent le fracas du destinThe dwarves they heard the tramp of doom
Ils fuyaient leur hall vers une chute mortelleThey fled their hall to dying fall
Sous ses pieds, sous la LuneBeneath his feet, beneath the Moon

Le monde était jeune, les montagnes vertesThe world was young, the mountains green
Aucune tache encore sur la Lune n'était vueNo stain yet on the Moon was seen
Aucun mot n'était gravé sur le ruisseau ou la pierreNo words were laid on stream or stone
Quand Durin se réveilla et marcha seulWhen Durin woke and walked alone
Il nomma les collines et vallées sans nomHe named the nameless hills and dells
Il but à des puits encore non goûtésHe drank from yet untasted wells
Il se pencha et regarda dans MirrormereHe stooped and looked in Mirrormere
Et vit une couronne d'étoiles apparaîtreAnd saw a crown of stars appear

Comme des gemmes sur un fil d'argentAs gems upon a silver thread
Au-dessus des ombres de sa têteAbove the shadows of his head

Le monde est gris, les montagnes anciennesThe world is grey, the mountains old
Le feu de la forge est froid comme cendreThe forge's fire is ashen-cold
Aucune harpe n'est jouée, aucun marteau ne tombeNo harp is wrung, no hammer falls
L'obscurité habite dans les halls de DurinThe darkness dwells in Durin's halls
L'ombre repose sur sa tombeThe shadow lies upon his tomb
Dans Moria, à Khazad-dûmIn Moria, in Khazad-dûm
Mais les étoiles enfoncées apparaissent encoreBut still the sunken stars appear
Dans le sombre et sans vent MirrormereIn dark and windless Mirrormere
Là repose sa couronne dans l'eau profondeThere lies his crown in water deep
Jusqu'à ce que Durin se réveille à nouveau de son sommeil'Till Durin wakes again from sleep

Loin au-delà des montagnes sinistresFar over the misty mountains grim
Vers des donjons profonds et des cavernes sombresTo dungeons deep and caverns dim
Nous devons partir, avant l'aubeWe must away, ere break of day
Pour gagner nos harpes et notre or de lui !To win our harps and gold from him!

Loin au-delà des montagnes brumeuses et froidesFar over the misty mountains cold
Vers des donjons profonds et des cavernes anciennesTo dungeons deep and caverns old

Loin au-delà des montagnes brumeuses et froidesFar over the misty mountains cold
Vers des donjons profonds et des cavernes anciennesTo dungeons deep and caverns old
Nous devons partir avant l'aubeWe must away ere break of day
Pour revendiquer notre or oublié depuis longtempsTo claim our long forgotten gold

Le vent soufflait sur la lande desséchéeThe wind was on the withered heath
Mais dans la forêt, aucune feuille ne bougeaitBut in the forest stirred no leaf
Là, des ombres reposaient nuit et jourThere shadows lay by night and day
Et des choses sombres se glissaient silencieusement en dessousAnd dark things silent crept beneath

Le vent descendait des montagnes froidesThe wind came down from mountains cold
Et comme une marée, il rugissait et roulaitAnd like a tide it roared and rolled
Les branches gémissaient, la forêt se plaignaitThe branches groaned, the forest moaned
Et les feuilles étaient posées sur le solAnd leaves were laid upon the mould

Le vent continuait d'Ouest en EstThe wind went on from West to East
Tout mouvement dans la forêt cessaAll movement in the forest ceased
Mais aigu et dur à travers le maraisBut shrill and harsh across the marsh
Ses voix sifflantes se libérèrentIts whistling voices were released

Les herbes sifflaient, leurs touffes se pliaientThe grasses hissed, their tassels bent
Les roseaux rattent, et ça continuaitThe reeds were rattling, on it went
Au-dessus de la mare secouée sous les cieux fraisO'er shaken pool under heavens cool
Où des nuages en course étaient déchirés et déchiquetésWhere racing clouds were torn and rent

Il passa la Montagne Solitaire dénudéeIt passed the Lonely Mountain bare
Et balaya au-dessus du repaire du dragonAnd swept above the dragon's lair
Là, des rochers noirs et sombres gisaientThere black and dark lay boulders stark
Et de la fumée volait dans l'airAnd flying smoke was in the air

Il quitta le monde et prit son envolIt left the world and took its flight
Au-dessus des vastes mers de la nuitOver the wide seas of the night
La Lune mit les voiles sur le ventThe Moon set sail upon the gale
Et les étoiles s'enflammaient en lumière viveAnd stars were fanned to leaping light

Sous la Montagne sombre et hauteUnder the Mountain dark and tall
Le Roi est venu dans son hall !The King has come unto his hall!
Son ennemi est mort, le Ver de la TerreurHis foe is dead, the Worm of Dread
Et ainsi, tous ses ennemis tomberont !And ever so his foes shall fall!

L'épée est aiguisée, la lance est longueThe sword is sharp, the spear is long
La flèche est rapide, la Porte est forteThe arrow swift, the Gate is strong
Le cœur est audacieux qui regarde l'orThe heart is bold that looks on gold
Les nains ne souffriront plus d'injusticeThe dwarves no more shall suffer wrong

Les nains d'autrefois faisaient de puissants sortsThe dwarves of yore made mighty spells
Tandis que les marteaux tombaient comme des cloches qui sonnentWhile hammers fell like ringing bells
Dans des lieux profonds, où dorment des choses sombresIn places deep, where dark things sleep
Dans des halls creux sous les collinesIn hollow halls beneath the fells

Sur des colliers d'argent ils les enfilèrentOn silver necklaces they strung
La lumière des étoiles, sur des couronnes ils les suspendirentThe light of stars, on crowns they hung
Le feu du dragon, d'un fil torduThe dragon-fire, from twisted wire
La mélodie des harpes qu'ils jouaientThe melody of harps they wrung

Le trône de la montagne est à nouveau libéré !The mountain throne once more is freed!
Ô ! Peuple errant, écoutez l'appel !O! Wandering folk, the summons heed!
Venez vite ! Venez vite ! À travers le désert !Come haste! Come haste! Across the waste!
Le roi d'amis et de famille a besoinThe king of friend and kin has need

Maintenant nous appelons au-delà des montagnes froidesNow we call over the mountains cold
'Revenez dans les cavernes anciennes !''Come back unto the caverns old! '
Ici aux Portes, le roi attendHere at the Gates the king awaits
Ses mains sont riches de gemmes et d'orHis hands are rich with gems and gold

Le roi est venu dans son hallThe king has come unto his hall
Sous la Montagne sombre et hauteUnder the Mountain dark and tall
Le Ver de la Terreur est tué et mortThe Worm of Dread is slain and dead
Et ainsi, tous nos ennemis tomberont !And ever so our foes shall fall!

Adieu, nous appelons à foyer et hallFarewell we call to hearth and hall
Bien que le vent puisse souffler et la pluie tomberThough wind may blow and rain may fall
Nous devons partir, avant l'aubeWe must away, ere break of day
Loin au-delà du bois et de la montagne hauteFar over the wood and mountain tall

Vers Fondcombe, où les Elfes habitent encoreTo Rivendell, where Elves yet dwell
Dans des clairières sous la brume des collinesIn glades beneath the misty fell
À travers marais et déserts, nous chevauchons en hâteThrough moor and waste we ride in haste
Et où nous allons, nous ne pouvons le direAnd whither then we cannot tell

Avec des ennemis devant, derrière nous la peurWith foes ahead, behind us dread
Sous le ciel sera notre litBeneath the sky shall be our bed
Jusqu'à ce que finalement notre labeur soit passéUntil at last our toil be passed
Notre voyage terminé, notre mission accomplieOur journey done, our errand sped

Nous devons partir ! Nous devons partir !We must away! We must away!
Nous chevauchons avant l'aube !We ride before the break of day!

Escrita por: Howard / Shore. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Dayane. Subtitulado por Thiago y más 1 personas. Revisiones por 8 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Hobbit y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección