Traducción generada automáticamente

Maisha*
The Idan Raichel Project
Maisha *
Maisha*
Solo y escuchar a la luz de la lunaAlone and listening to the light of the moon
Un niño huérfano gritó a las sombrasAn orphaned child cried to the shadows
Solo y escuchar a la luz de la lunaAlone and listening to the light of the moon
Maisha orado por alguien para salvar a suMaisha prayed for someone to save her
Había vagado por tanto muy lejosShe'd wandered for so very far
Que ya no sabía que su camino a casaThat she no longer knew her way home
Todo el mundo conoce su historiaThe whole world knows her story
Pero nadie sabe su nombreBut no one knows her name
Moon, si hayMoon, if you are there
Volver para que sean consoladosReturn so that she might be comforted
Moon, si hayMoon, if you are there
Volver para que pueda dormirReturn so that she can sleep
Moon, si hayMoon, if you are there
Volver para que sean consoladosReturn so that she might be comforted
Moon, si hayMoon, if you are there
Estoy pidiendo MaishaI am begging for Maisha
A cambio de MaishaReturn for Maisha
* Maisha es un nombre de niña en swahili, pero también significa "vida". Esta canción es*Maisha is a girl's name in Swahili, but also means "life". This song is
dedicado a los niños soldados en el norte de Uganda.dedicated to the child soldiers in Northern Uganda.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Idan Raichel Project y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: