Traducción generada automáticamente

Bring Your Daughter, To The Slaughter
The Iron Maidens
Amène ta fille à l'abattoir
Bring Your Daughter, To The Slaughter
Chérie, ça approche de minuitHoney it's getting close to midnight
Et tous les mythes sont encore en villeAnd all the myths are still in town
Véritable amour et rouge à lèvres sur ton lingeTrue love and lipstick on your linen
Mords l'oreiller, fais pas de bruitBite the pillow make no sound
S'il y a de la vie à vivreIf there's some living to be done
Avant que ta vie ne devienne ta tombeBefore your life becomes you tomb
Tu ferais mieux de savoir que je suis celuiYou'd better know that I'm the one
Alors déchaîne ta porte arrière et invite-moi à entrerSo unchain your back door and invite me around
Amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirBring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Laisse-la partir, laisse-la partir, laisse-la partir !Let her go, let her go, let her go!
Amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirBring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Laisse-la partir, laisse-la partir, laisse-la partir !Let her go, let her go, let her go!
Chérie, ça approche de l'aubeHoney it's getting close to daybreak
Le soleil grimpe dans le cielThe sun is creeping in the sky
Pas de remèdes miracles pour le chagrinNo patent remedies for heartache
Juste des mots vides et de l'humilitéJust empty words and humble pie
Alors mets-toi à genoux, chérieSo get down on your knees honey
Adopte une attitudeAssume an attitude
Tu pries juste pour que j'attendeYou just pray that I'll be waiting
Parce que tu sais, tu sais que j'arrive bientôtCos you know, you know I'm coming soon
Amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirBring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Laisse-la partir, laisse-la partir, laisse-la partir !Let her go, let her go, let her go!
Amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirBring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Laisse-la partir, laisse-la partir, laisse-la partir !Let her go, let her go, let her go!
Alors prends ta fierté stupide, pas de retour en arrièreSo pick up your foolish pride, no going back
Nulle part, aucune façon, aucun endroit où se cacherNo where, no way, no place to hide
Amène ta fille, amène ta fille, amène ta fille,Bring your daughter, bring your daughter, bring your daughter,
amène ta fille, amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirbring your daughter, bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Amène ta fille, prends ta fille, amène ta fille,Bring your daughter, fetch your daughter, bring your daughter,
prends ta fille, amène ta fille, prends ta fille à l'abattoirfetch your daughter, bring your daughter, fetch your daughter to the slaughter
Amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirBring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Laisse-la partir, laisse-la partir, laisse-la partir !Let her go, let her go, let her go!
Amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirBring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Laisse-la partir, laisse-la partir, laisse-la partir !Let her go, let her go, let her go!
Amène ta fille, amène ta fille à l'abattoirBring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Laisse-la partir, laisse-la partir, laisse-la partir ! Laisse-la partir ! Laisse-la partir, laisse-la partir !Let her go, let her go, let her go! Let her go! let her go, let her go!
Je viens te chercher, maintenant !I'm coming get you, now!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Iron Maidens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: