Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 270

The Black Page

The Juliana Theory

Letra

La Página Negra

The Black Page

Es difícil cerrar los ojos en este pueblo fantasma de agua.It's hard to close your eyes in this water ghost town.
Todo es estéril.Everything is sterile.
Nada aquí está quieto.Nothing here is still.
Balanceándose en la bahía.Swaying in the bay.
Ignorando voces divagando.Ignoring voices rambling on.
¿Nos sientes movernos?Feel us move?
Ahogándonos en ti.Drowning in you.
¿Te estás ahogando en mí?Are you drowning in me?

El agua de mar gira en mi cabeza.Sea water spinning around in my head.
Me derrumbo en mi cama.I topple over onto my bed.
Los mareos que me invaden, alucinaciones, indicanThe overtaking dizzy spells, hallucinations, indicate
Estoy profundamente abajo (3x)I'm deep below (3x)
Estoy profundamente debajo de la superficie.I'm deep below the surface.

Observa todo moverse.Watch everything move.
¿Puedes sentirlo?Can you feel it?
¿Estamos solos?Are we alone?
La música bajo el agua convierte esta 'casa' en un hogar.Music under water makes this "house" a home.
Derivando fuera de los sueños.Drifting out of dreams.
Estoy mareado y delirante.I'm dizzy and delirious.
¿Nos sientes movernos?Feel us move.
Ahogándonos en ti.Drowning in you.
¿Te estás ahogando en mí?Are you drowning in me?

Estoy abrumado y bajo el agua, flotando hacia el mar.I am overwhelmed and under water, floating out to sea.
Estoy abrumado y bajo el agua, llévame a ver.I am overwhelmed and under water, float me out to see.

Un barco fuera del aguaA ship out of water
Un pez fuera del aguaA fish out of water
Como un barco fuera del agua (4x)Like a ship out of water (4x)
Como un barco fuera del agua (¿Te estás ahogando en mí?)Like a ship out of water (Are you drowning in me?)
Como un pez fuera del agua (¿Qué será?)Like a fish out of water (What will it be?)
Como un barco fuera del agua (¿Me estás bebiendo?)Like a ship out of water (Are you drinking in me?)
Como un pez fuera del agua (¿Estás embriagado de envidia?)Like a fish out of water (Are you drunk with envy?)

El mundo está girando.The world is spinning 'round.
¿Puedo levantarme?Can I stand up?
¿Estoy ahogándome?Am I choking?
La música bajo el agua me está jugando trucos.Music under water playing tricks on me.
Hay misterio en lo profundo.There's mystery in the deep.
Mareado en un sueño inquieto.Seasick in a troubled sleep.
¿Nos sientes movernos?Feel us move.
Me estoy ahogando en ti.I'm drowning in you.
¿Te estás ahogando en mí?Are you drowning in me?

Como un barco fuera del agua (¿Te estás ahogando en mí?)Like a ship out of water (Are you drowning in me?)
Como un pez fuera del agua (¿Qué será?)Like a fish out of water (What will it be?)
Como un barco fuera del agua (¿Me estás bebiendo?)Like a ship out of water (Are you drinking in me?)
Como un pez fuera del agua (¿Estás embriagado de envidia?)Like a fish out of water (Are you drunk with envy?)

¿Estás embriagado de envidia?Are you drunk with envy?
¿Estarás ahogándote conmigo?Will you be you drowning with me?
¿Puedes filtrarte a través de mí?Can you filter through me?
¿Te estás ahogando en mí?Are you drowning in me?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Juliana Theory y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección