Traducción generada automáticamente
From Here On Out
The Killers
De aquí en adelante
From Here On Out
Un pajarito susurró en mi oído
A little birdie whispered in my ear
Has estado cocinando un mundo de miedo
You've been cooking up a world of fear
Pon tus manos en cosas que no deberías haber sabido
Put your hands in things you shouldn't have known
Estaba montando en la zona de peligro
He was riding in the danger zone
Bueno, nos engañaste a todos con tu sonrisa de mariscal de campo
Well you had us all fooled with your quarterback smile
Y tus lágrimas de cocodrilo por un tiempo
And your crocodile tears there for a while
Y mi paradigma cambió, hombre, me estás haciendo gritar
And my paradigm shifted, man, you're making me shout
Oye, de ahora en adelante
Hey, from here on out,
Los amigos van a ser difíciles de encontrar
Friends are gonna be hard to come by
Nos dejó preguntándonos de qué se trataba todo
Left us wondering what it all was about
Lo tenía fácil hombre que eligió el camino difícil
He had it easy man you he chose the hard way,
Camina por ese viejo camino solitario en una sombra de duda
Walk that old lonely road in a shadow of a doubt
De aquí en adelante
From here on out
¿Deben nuestros caminos decidirse alguna vez a cruzar?
Should our paths ever decide to cross?
Usted puede preguntarse cuál es el costo de los problemas
You may wonder what the trouble cost
Eso no importa ahora la vida continúa
That don't matter now life goes on
Aleluya, el problema se ha ido
Hallelujah, the trouble's gone
No tiene sentido guardar rencor y es mejor perdonar
No sense in holding grudges and it's better to forgive
Estas son cosas que debo aprender a practicar mientras vivo
These are things that I must learn to practice while I live
Tengo mi paradigma cambiante hombre me estás haciendo gritar
Got my paradigm shifting man you're making me shout
Oye, de ahora en adelante
Hey, from here on out
Los amigos van a ser difíciles de encontrar
Friends are gonna be hard to come by
Nos dejó preguntándonos de qué se trataba todo esto
Left us wondering what it all was about
Lo tuviste fácil hombre él eligió por el camino difícil
You had it easy man he chose the hard way
Camina por ese viejo camino solitario en una sombra de duda
Walk that old lonely road in a shadow of a doubt.
Oye, de ahora en adelante
Hey, from here on out
Deja que la corneta sople una canción de tiempo de paz
Let the bugle blow a song of peace time
Nos dejó preguntándonos de qué se trataba todo
Left us wondering what it all was about
Puedes negarlo, pero lo llevarás contigo
You may deny but you carrie it with you
Por ese viejo camino solitario en una sombra de duda
Down that old lonely road in a shadow of a doubt
Sí de aquí en adelante
Yeah from here on out
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Killers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: