Traducción generada automáticamente

Quiet Town
The Killers
Ville tranquille
Quiet Town
Un couple de gamins s'est fait percuter par un train de la Union PacificA couple of kids got hit by a Union Pacific train
Transportant des tôles et des appareils ménagersCarrying sheet metal and household appliances
Sous la pluie battanteThrough the pouring rain
Ils prévoyaient de se marier après le diplômeThey were planning on getting married after graduation
Ils avaient une petite fille, des problèmes sont arrivés et tout s'est arrêtéHad a little baby girl, trouble came and shut it down
Des trucs comme ça, ça ne devrait pas arriverThings like that ain't supposed to happen
Dans cette ville tranquilleIn this quiet town
Les familles sont soudéesFamilies are tight
De bonnes gensGood people
Ils ne verrouillent même pas leurs portes la nuitThey still don't deadbolt their doors at night
Dans cette ville tranquilleIn this quiet town
Quand on a entendu parler des histoires d'opioïdes pour la première foisWhen we first heard opioid stories
C'était toujours chuchotéThey were always in whispering tones
Maintenant, des bannières de chagrin marquent les marches des maisons d'enfanceNow, banners of sorrow mark the front steps of childhood homes
Les parents pleuraient lors des éloges de la fille de papa et des jalons de méritesParents wept through daddy's girl eulogies and merit badge milestones
Avec leurs filles et leurs filsWith their daughters and sons
Allongés là, sans vie dans leurs costumes et robesLaying there lifeless in their suits and gowns
Quelqu'un garde des secretsSomebody's been keepin' secrets
Dans cette ville tranquilleIn this quiet town
Ils savent vivreThey know how to live
De bonnes gens qui s'appuient sur JésusGood people who lean on Jesus
Ils sont rapides à pardonnerThey're quick to forgive
Dans cette ville tranquilleIn this quiet town
Maintenant, chaque fois que je suis près de la ville, je trouve une raison de donnerNow whenever I'm near the town I'll find some reason to give
Et je marcherai avec les morts et les vivants là où je vivais avantAnd I will walk with the dead and the living where I used to live
Et chaque fois que je vois mes parents à l'apogée de leur vieAnd every time I see my parents in the prime of their lives
Offrant à leur fils le genre d'amour qu'il ne pourrait jamais abandonnerOffering their son the kind of love he could never put down
Eh bien, une partie de moi est toujours ce gamin chanceux et purWell, part of me is still that stainless kid, lucky
Dans cette ville tranquilleIn this quiet town
Le sel de la terreSalt of the land
Des gens travailleursHard-working people
Si tu es en galère, ils te tendront la mainIf you're in trouble, they'll lend you a hand
Ici, dans cette ville tranquilleHere in this quiet town
La première récolte de foin est làThe first crop of hay is up
L'école est finie, et le soleil tape fortSchool let out, and the Sun beats down
La fumée s'élève d'un train de dimancheSmoke billows from a Sunday train
Qui s'éloigne d'une ville tranquilleThat cries away from a quiet town



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Killers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: