Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 524

Devil Train

The Lab Rats

Letra

Tren del Diablo

Devil Train

Cuando era pequeño, mi mamá contaba fábulas e historiasWhen I was a tot, my mom dropped fables and stories
Para advertirme de los peligros que se avecinaban ante míTo warn me of the dangers that were layin' before me
Para mantenerlo interesante, ocultaba la lecciónTo keep it interestin' she would hide the lesson
Para guiar mi dirección, brindar el mensaje correctoTo guide my direction, provide the right message
Con el tiempo desarrollé un sentido de su exageraciónIn time I developed a sense of her embellishment
Ya que era rebelde contra lo que me decíaSince I was rebellious against what she was tellin' me
Cuando era adolescente, fingía que mis demonios eran amigosWhen I was a teen I pretended that my demons were friends
Defendía el lugar, sí, y ese era el casoI defended the place, yo, and that was the case
Habla arrastrada cayendo de mi rostroSlurred speech drippin' off of my face
El mundo se deslizaba mientras caía al lugar más horrible que puedas imaginarThe world creeped as I slipped to the awfulest place you could imagine
No son las cosas promedio que ves con ácidoNot the average things you see on acid
Mi abuelo ensangrentado, flotando en un gabinete de altavocesMy granddad bloody, hovering on a speaker cabinet
Riendo con una voz ronca, cubierto de gusanosLaughing in a raspy tone, covered in maggots
Que se alimentaban de su masa hasta el hueso, no podía entenderloThat snacked on his mass to the bone, I couldn't grasp it
Di un doble salto desde el sofá, me volví locoDid a double dismount off of the couch, flipped out
Rompió la ventana más cercana que encontré, luego me fuiBroke the closest window I found, then I dipped out
De repente, descubrí pequeñas voces murmurando en mi cabezaSuddenly, I discovered little voices mumbling up in my head
Me hacía preguntar qué era lo que mi madre decíaIt had me wondering what was it my mother said
Cuando era más joven, tenía mi cerebro atormentadoBack when I was younger, it had my brain wracked
Mientras tropezaba en la noche hacia las vías del trenAs I stumbled off in the night towards the train tracks

Sentado en las vías esperando el tren nocturnoSitting on the tracks waiting for the night train
Mirando hacia abajo en el camino, nunca volveré atrásLooking down the road, ain't never gonna go back
Escuchando el silbido a través del viento y la lluviaListen for the whistle through the wind and raindrop
¿Quién va a montar el tren del diablo esta noche?Who's gonna ride the devil's train tonight?

Así que ahí estaba, caminando en la oscuridad con un zumbidoSo there I was, stalking through the dark with a buzz
Pensé que debería caminar, eso me aliviaría de estas drogasI figured I should walk, that'll ease me off of these drugs
Es como un tiburón, tenía que seguir moviéndome, eso o estar arruinadoIt's like a shark, had to keep movin', it's that or be ruined
Si me quedaba quieto estaba condenado, y eso no estaba haciendoIf I sat still I was doomed, and that wasn't doin'
Así que marché por el parque lentamente, desaparecido como Donnie DarkoSo I marched through the park slow, gone like Donnie Darko
El destello de la luz de las estrellas brillaba como carbónThe sparkle of the starlight glowed like charcoal
A pesar de mi comportamiento, la noche parecía más serenaDespite my demeanor, the night seemed more serene
Que un adicto a la morfina en una morgue, parecía que lo había perdidoThan a morphine fiend in a morgue, it seemed like I'd lost it
Fue entonces cuando el cadáver de mi abuelo emergió de la oscuridadThat was when my grand-pops' carcass emerged from the dark
Gorgoteando sus palabras de carnicería, pero no podía hablarGurgling his words of carnage, but he couldn't talk
Algo sobre el nacimiento de la tristezaSomething about the birth of sadness
Me apresuré; estaba al borde de la locuraI scurried off; I was on the verge of madness
Corrí, a paso rápido, y el paisaje era extrañoI raced, fast-paced, and the landscape was strange
Como un plano paralelo a este pero reorganizadoLike a plane parallel to this one but rearranged
Llegué a una pendiente empinada, suplicando por dormirCame to a slope that was steep, beggin' for sleep
Mientras subía, apartando mi atención de los espantosAs I climbed up, taking my focus off of the creeps
En la distancia brumosa, vi una silueta que se hacía más grande a medida que avanzabaWithin the foggy distance, I saw a silhouette that got bigger as I stepped
Las vías del tren estaban mojadasThe train tracks were wet
Vi una sonrisa brillante desde lejos como si estuviera felizI saw a shiny grin from afar like it was happy
Esto es lo que dijo mientras empezaba a pasar junto a míThis is what he said as he started to walk past me

Es una buena noche para caminar, ¿te importaría si me uno a ti?It's a nice night for a walk, would ya mind if I joined you?
Haz lo que quieras hacerDo what you wanna do

Bueno, eso es genial, porque yo voy a hacerloWell that's great, 'cause I'm going to
Y no para molestarte, pero, mira, realmente tengo que preguntarAnd not to annoy you but, see, I really have to ask
¿Qué hace un chico joven como tú aquí junto a las vías?What a young dude like you's doin' out by the tracks?
¿Estás esperando un tren?You waitin' on a train?

No, hombre, déjame explicarteNah, man, let me explain
Está bienAlright

Estoy ocupándome de mis asuntos, así que tal vez deberías hacer lo mismoI'm mindin' my business so maybe you should do the same
Acabo de ser testigo de algo enfermizo y sádicoI just been a witness to something sick and sadistic
Tan retorcido y repugnante que deberías sentirte muy afortunado de haberlo evitadoSo twistedly disgusting you should feel real lucky you missed it

Oh, pero ten cuidado con la lengua, hijo, intenta escuchar atentamenteOoh, but easy with the tongue, son, try to listen carefully
Lo que has visto es aterrador, pero nada en comparación conmigoWhat you've seen's scary, but nothing when compared to me
Podría mostrarte cosas para pintar todos tus sueños embrujadosI could show you things to paint all your dreams haunted
Podría hacerte gritar si quisieraI could make you scream if I wanted
O puedo ser la mosca en tu sombrero, tu mejor amigo para siempreOr I can be the bee in your bonnet, your best friend forever
Dos guisantes en una vaina, volando como pájaros de una plumaTwo peas in a pod flockin' like birds of a feather
Y nunca tendrás la necesidad de rogar, trabajar o robarAnd you never have a need to beg, work, or steal
Si todo esto suena que vale la pena entonces hagamos un tratoIf all this sounds worth it then let's make a deal
Todo lo que quieras en la vida por el precio de tu almaAll you want in life for price of your soul
Todo el dinero que puedas doblar, poder que puedas sostenerAll the money you can fold, power that you can hold
Te pondré en controlI'll put you in control
Solo si estás dispuesto a recorrer estas vías del tren esta nocheOnly if you're down to roll down these train tracks tonight

Pero ¿a dónde vamos a ir?But where we gonna go?
Sentado en las vías esperando el tren nocturnoSitting on the tracks waiting for the night train
Mirando hacia abajo en el camino, nunca volveré atrásLooking down the road, ain't never gonna go back
Escuchando el silbido a través del viento y la lluviaListen for the whistle through the wind and raindrop
¿Quién va a montar el tren del diablo esta noche?Who's gonna ride the devil's train tonight?
Sentado en las vías esperando el tren nocturnoSitting on the tracks waiting for the night train
Mirando hacia abajo en el camino, nunca volveré atrásLooking down the road, ain't never gonna go back
Escuchando el silbido a través del viento y la lluviaListen for the whistle through the wind and raindrop
¿Quién va a montar el tren del diablo esta noche?Who's gonna ride the devil's train tonight?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Lab Rats y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección