Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 10.435

Devil's Train

The Lab Rats

Letra

Significado

Teufelszug

Devil's Train

Mein Opa war ein respektabler Mann, musste schwitzenMy grand-pops was a man of respect, had to sweat
Nur um Schecks einzulösen, arbeitete von Sonnenaufgang bis SonnenuntergangJust to cash checks working from sunrise to set
Jeden Tag wurde er herausgefordert, keine Talente oder GeschäfteEvery day he'd get challenged, no trades or talents
Kam kaum über die Runden, fand den Glauben, um zu balancierenBarely scraped by, he found faith to balance
Die gerade Linie und das Tempo, fühlte sich abgedroschen und grauThe straight line and pace, feeling worn and gray
Arm mit vier Kindern, eines mehr auf dem WegPoor with four seeds, one more on the way

Es waren harte Tage, wirklich, nur Arbeit und kein SpielIt was hard days indeed, all work and no play
Er sorgte dafür, dass die Dinge an der Oberfläche in Ordnung waren, aberHe made sure things on the surface were okay, but
Etwas Beunruhigendes schlich sich in seinen GedankenSomething disturbin' within his mind was lurkin'
Eine leichte Dämmerungsbrise schlich sich nachts durch die VorhängeA slight twilight breeze would ease in through the curtains at night
Es war wie die Predigt einer verdrehten ErscheinungIt's like the sermon of a twisted apparition

Die ihn drängte, dem Zug in der Ferne zuzuhörenWas urging him to listen to the train in the distance
Zuerst war es nicht intensiv, nur ein kleiner MomentAt first it wasn't intense, just one little instance
Sicher, es geschah nicht, er wandte sich ab, um sich zu widersetzenSure it didn't occur, he turned to resist it
Als wäre es nicht mehr als nur ein TrugbildAs if it wasn't much more than just a figment
Seiner Vorstellungskraft, aber es war tagelang hartnäckigOf his imagination, but for days it was persistent

Und es gingAnd it went
Folge mir, folge mirFollow me, follow me
Folge mir, folge mirFollow me, follow me
Dann wurde es lauterThen it got louder
Folge mir, folge mirFollow me, follow me
Ich habe dir etwas zu zeigenI have something to show you

Mit der Zeit bemerkten die Leute, dass er sich verrückt verhieltWith time people noticed he was actin' berserk
Oma bekam einen Anruf, dass er nicht zur Arbeit erschienen warGranny got a call saying he was absent from work
Und das war das erste MalAnd that was a first
Sie rannte zum Pastor in die KircheShe ran to the pastor at church
Um ihn zu fragen, was mit diesem katastrophalen Fluch los warTo ask him what was up with this disastrous curse
Aber das Schlechte wurde schlimmerBut bad went to worse

Er kam drei Tage später zurückHe came back three days after
Kein Geld in seiner Brieftasche und sein Hemd verkehrt herumNo money in his wallet and his shirt on backwards
Torkelte, ging unbeholfen, rief nach seiner TochterStumbling, walked awkward, he called out for his daughter
Gerade bevor er ging, war die letzte Lektion, die er ihr beibrachte, diesRight before he split the last lesson he taught her was this
Wenn du jemals einen Sohn hast, lass ihn wissenIf you ever have a son, let him know
Dass sein Opa ihn liebt, aber bis er groß istThat his granddad loves him, but by the time that he's grown

Stelle sicher, dass dieser Same tief in seinen Kopf gesät wirdBe sure this seed is sown deep down into his dome
Geh niemals, niemals allein zu den BahngleisenDon't ever, ever walk to the train tracks alone
Damit trat er zurück, griff nach seiner JackeWith that, he backed up, reached out for his jacket
Sagte ihr, sie solle sich nicht daneben benehmen und lachteTold her not to act up and cracked up laughin'
Nach all dem, was passiert war, ging er, nie wieder gesehenAfter all that happened, he left, never to be seen

Fünfzehn Jahre später kam meine Mutter zur WeltFifteen years later is when my mother had me
Ihr Vater lebte ein Leben, das die Leute nicht verstehen könnenHer dad lived a life people can't understand
Wurde von einem Familienvater zu einem umherirrenden MannWent from a family man to rambling man
Ein Glücksspieler, der beide Enden der Kerze verbrannteA gambling man that burned both ends of the candle
Legte seine Karten nieder, es war zu heiß, um damit umzugehenFolded his hand in, it was too hot to handle

Sitzend auf den Gleisen, wartend auf den NachtzugSitting on the tracks waiting for the night train
Schaute die Straße hinunter, werde niemals zurückgehenLooking down the road, ain't never gonna go back
Hör auf das Pfeifen durch den Wind und den RegenListen for the whistle through the wind and raindrop
Wer wird heute Nacht den Teufelszug fahren?Who's gonna ride the devil's train tonight?
Sitzend auf den Gleisen, wartend auf den NachtzugSitting on the tracks waiting for the night train
Schaute die Straße hinunter, werde niemals zurückgehenLooking down the road, ain't never gonna go back
Hör auf das Pfeifen durch den Wind und den RegenListen for the whistle through the wind and raindrop
Wer wird heute Nacht den Teufelszug fahren?Who's gonna ride the devil's train tonight?

Als ich klein war, erzählte meine Mutter Fabeln und GeschichtenWhen I was a tot, my mom dropped fables and stories
Um mich vor den Gefahren zu warnen, die vor mir lagenTo warn me of the dangers that were layin' before me
Um es interessant zu halten, versteckte sie die LektionTo keep it interestin' she would hide the lesson
Um meine Richtung zu lenken, die richtige Botschaft zu gebenTo guide my direction, provide the right message
Im Laufe der Zeit entwickelte ich ein Gespür für ihre AusschmückungenIn time I developed a sense of her embellishment
Da ich rebellisch gegen das war, was sie mir sagteSince I was rebellious against what she was tellin' me

Als ich ein Teenager war, tat ich so, als wären meine Dämonen FreundeWhen I was a teen I pretended that my demons were friends
Ich verteidigte den Ort, yo, und das war der FallI defended the place, yo, and that was the case
Verwaschene Sprache tropfte von meinem GesichtSlurred speech drippin' off of my face
Die Welt schlich sich, während ich an den schrecklichsten Ort rutschte, den man sich vorstellen kannThe world creeped as I slipped to the awfulest place you could imagine
Nicht die durchschnittlichen Dinge, die man auf Acid siehtNot the average things you see on acid
Mein Opa blutig, schwebend auf einem LautsprecherMy granddad bloody, hovering on a speaker cabinet
Lachte in einem krächzenden Ton, bedeckt mit MadenLaughing in a raspy tone, covered in maggots

Die an seinem Fleisch bis auf die Knochen knabberten, ich konnte es nicht fassenThat snacked on his mass to the bone, I couldn't grasp it
Machte einen Doppelsalto vom Sofa, flipte ausDid a double dismount off of the couch, flipped out
Zerschlug das nächste Fenster, das ich fand, dann haute ich abBroke the closest window I found, then I dipped out
Plötzlich entdeckte ich kleine Stimmen, die in meinem Kopf murmeltenSuddenly, I discovered little voices mumbling up in my head
Es ließ mich fragen, was meine Mutter gesagt hatteIt had me wondering what was it my mother said
Als ich jünger war, hatte es mein Gehirn verwirrtBack when I was younger, it had my brain wracked
Als ich in der Nacht zu den Bahngleisen torkelteAs I stumbled off in the night towards the train tracks

Sitzend auf den Gleisen, wartend auf den NachtzugSitting on the tracks waiting for the night train
Schaute die Straße hinunter, werde niemals zurückgehenLooking down the road, ain't never gonna go back
Hör auf das Pfeifen durch den Wind und den RegenListen for the whistle through the wind and raindrop
Wer wird heute Nacht den Teufelszug fahren?Who's gonna ride the devil's train tonight?
Sitzend auf den Gleisen, wartend auf den NachtzugSitting on the tracks waiting for the night train
Schaute die Straße hinunter, werde niemals zurückgehenLooking down the road, ain't never gonna go back
Hör auf das Pfeifen durch den Wind und den RegenListen for the whistle through the wind and raindrop
Wer wird heute Nacht den Teufelszug fahren?Who's gonna ride the devil's train tonight?

So war ich also, schleichend durch die Dunkelheit mit einem RauschSo there I was, stalking through the dark with a buzz
Ich dachte, ich sollte gehen, das würde mich von diesen Drogen ablenkenI figured I should walk, that'll ease me off of these drugs
Es war wie ein Hai, musste mich bewegen, das oder ruiniert werdenIt's like a shark, had to keep movin', it's that or be ruined
Wenn ich still saß, war ich verloren, und das ging nichtIf I sat still I was doomed, and that wasn't doin'
Also marschierte ich langsam durch den Park, verschwunden wie Donnie DarkoSo I marched through the park slow, gone like Donnie Darko
Der Glanz des Sternenlichts leuchtete wie HolzkohleThe sparkle of the starlight glowed like charcoal

Trotz meines Verhaltens schien die Nacht ruhigerDespite my demeanor, the night seemed more serene
Als ein Morphin-Junkie in einer Leichenschau, es schien, als hätte ich es verlorenThan a morphine fiend in a morgue, it seemed like I'd lost it
Das war, als der Leichnam meines Opas aus der Dunkelheit auftauchteThat was when my grand-pops' carcass emerged from the dark
Gurgelte seine Worte des Gemetzels, aber er konnte nicht sprechenGurgling his words of carnage, but he couldn't talk
Etwas über die Geburt der TraurigkeitSomething about the birth of sadness
Ich rannte weg; ich stand kurz vor dem WahnsinnI scurried off; I was on the verge of madness

Ich rannte, schnell und das Landschaftsbild war seltsamI raced, fast-paced, and the landscape was strange
Wie ein Flugzeug, das parallel zu diesem hier, aber umgestellt warLike a plane parallel to this one but rearranged
Kam zu einem steilen Hang, der nach Schlaf flehteCame to a slope that was steep, beggin' for sleep
Als ich hinaufkletterte, lenkte ich meinen Fokus von den Schleichenden abAs I climbed up, taking my focus off of the creeps
In der nebligen Ferne sah ich eine Silhouette, die größer wurde, als ich tratWithin the foggy distance, I saw a silhouette that got bigger as I stepped
Die Gleise waren nassThe train tracks were wet
Ich sah ein glänzendes Grinsen von weitem, als wäre es glücklichI saw a shiny grin from afar like it was happy
Das sagte er, als er anfing, an mir vorbeizugehenThis is what he said as he started to walk past me

Es ist eine schöne Nacht für einen Spaziergang, würdest du es mir übelnehmen, wenn ich mich dir anschließe?It's a nice night for a walk, would ya mind if I joined you?

Mach, was du willstDo what you wanna do

Nun, das ist großartig, denn ich werde es tunWell that's great, 'cause I'm going to
Und um dich nicht zu belästigen, aber, sieh mal, ich muss wirklich fragenAnd not to annoy you but, see, I really have to ask
Was macht ein junger Typ wie du hier bei den Gleisen?What a young dude like you's doin' out by the tracks?
Wartest du auf einen Zug?You waitin' on a train?

Nein, Mann, lass mich erklärenNah, man, let me explain

„Alles klar" Alright

Ich kümmere mich um meine Angelegenheiten, also solltest du vielleicht das Gleiche tunI'm mindin' my business so maybe you should do the same
Ich war nur Zeuge von etwas Krankem und SadistischemI just been a witness to something sick and sadistic
So verdreht ekelhaft, dass du dich wirklich glücklich schätzen solltest, dass du es verpasst hastSo twistedly disgusting you should feel real lucky you missed it

Oh, aber pass auf mit der Zunge, Sohn, versuch, aufmerksam zuzuhörenOh, but easy with the tongue, son, try to listen carefully
Was du gesehen hast, ist beängstigend, aber nichts im Vergleich zu mirWhat you've seen's scary, but nothing when compared to me
Ich könnte dir Dinge zeigen, die all deine Träume heimgesucht habenI could show you things to paint all your dreams haunted
Ich könnte dich schreien lassen, wenn ich wollteI could make you scream if I wanted
Oder ich kann die Biene in deinem Kopf sein, dein bester Freund für immerOr I can be the bee in your bonnet, your best friend forever
Zwei Erbsen in einer Schote, die wie Vögel einer Feder flockenTwo peas in a pod flockin' like birds of a feather
Und du wirst nie das Bedürfnis haben zu betteln, zu arbeiten oder zu stehlenAnd you never have a need to beg, work, or steal
Wenn sich das alles lohnend anhört, dann lass uns einen Deal machenIf all this sounds worth it then let's make a deal
Alles, was du im Leben willst, für den Preis deiner SeeleAll you want in life for price of your soul
All das Geld, das du falten kannst, Macht, die du halten kannstAll the money you can fold, power that you can hold
Ich setze dich in KontrolleI'll put you in control
Nur wenn du bereit bist, heute Nacht diese Bahngleise entlang zu rollenOnly if you're down to roll down these train tracks tonight

Aber wo gehen wir hin?But where we gonna go?

Sitzend auf den Gleisen, wartend auf den NachtzugSitting on the tracks waiting for the night train
Schaute die Straße hinunter, werde niemals zurückgehenLooking down the road, ain't never gonna go back
Hör auf das Pfeifen durch den Wind und den RegenListen for the whistle through the wind and raindrop
Wer wird heute Nacht den Teufelszug fahren?Who's gonna ride the devil's train tonight?
Sitzend auf den Gleisen, wartend auf den NachtzugSitting on the tracks waiting for the night train
Schaute die Straße hinunter, werde niemals zurückgehenLooking down the road, ain't never gonna go back
Hör auf das Pfeifen durch den Wind und den RegenListen for the whistle through the wind and raindrop
Wer wird heute Nacht den Teufelszug fahren?Who's gonna ride the devil's train tonight?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Lab Rats y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección